Текст и перевод песни Haze - El Lute, libre o muerto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lute, libre o muerto
El Lute, Dead or Alive
El
franquismo
acoge
en
su
memoria
Francoism
welcomes
in
its
memory
A
Eleuterio
Sánchez,
su
historia
Eleuterio
Sánchez,
his
story
Mártir
sin
gloria
Martyr
without
glory
En
las
chabolas
de
los
pizarrales
comienza
su
infierno
In
the
slums
of
the
pizarrales
his
hell
begins
La
guardia,
el
hambre,
el
invierno
The
guard,
hunger,
winter
A
los
mercheros
se
les
trata
como
escoria,
Mercheros
are
treated
like
scum,
Su
marginación
guillotina
ejecutoria
Their
marginalization
is
an
executioner's
guillotine
Sabor
a
sangre
su
destino
está
escrito
Taste
of
blood,
his
destiny
is
written
La
sombra
le
persigue,
ser
quinqui
delito
The
shadow
haunts
him,
being
a
quinqui
is
a
crime
Desheredado
de
una
sociedad
injusta
Disinherited
from
an
unjust
society
Cara
al
sol
asusta,
hipócrita
condena
Facing
the
sun
scares,
hypocritical
condemnation
El
hambre
de
tu
familia
te
encadena
intenso
Your
family's
hunger
chains
you
intensely
Cruel
idilio,
martirio
y
silencio
Cruel
idyll,
martyrdom
and
silence
La
miseria
me
convierte
en
delincuente
Misery
makes
me
a
delinquent
En
un
suspiro
cambie
mi
vida
y
mi
mente
In
a
heartbeat
I
changed
my
life
and
my
mind
Esa
joyería
se
lleva
mi
alma
ausente
That
jewelry
takes
my
absent
soul
Bravo
murillo
testigo
inocente
Brave
murillo
innocent
witness
Puto
fiambre,
maldito
guarda
Fucking
corpse,
damn
guard
La
pena
de
muerte
en
el
patíbulo
me
aguarda
The
death
penalty
awaits
me
on
the
scaffold
Yo
no
fui,
me
torturan,
masacran
It
wasn't
me,
they
torture
me,
they
massacre
me
Violencia
sádica
represión
sacra
Sadistic
violence
sacred
repression
Primer
grado,
celdas
bajas,
el
pulgatorio,
First
degree,
dungeons,
purgatory,
Locura,
cuatro
paredes
mi
velatorio
Madness,
four
walls
my
wake
Gracias
caudillo,
mis
agradecimientos
perpetua
Thank
you
caudillo,
my
thanks
perpetual
Carne
de
preso
a
fuego
lento
Prisoner's
flesh
over
low
heat
Cuando
el
hambre
y
la
miseria
te
margina
When
hunger
and
misery
marginalize
you
Cuando
la
ley
te
persigue
en
cada
esquina
When
the
law
chases
you
around
every
corner
Cuando
en
tu
mira
la
tristeza
domina
When
sadness
dominates
your
gaze
Y
no
te
queda
más
remedio
que
lucha
And
you
have
no
choice
but
to
fight
Un
año
en
el
Dueso
me
reclaman
pa'
un
juicio
One
year
in
El
Dueso
they
claim
me
for
a
trial
Boi
a
entrar
en
un
sueño
en
la
fuga
que
codicio
I'm
gonna
enter
a
dream
in
the
escape
I
crave
No
existe
indicios,
pido
la
llave
pal'
servicio
There
are
no
clues,
I
ask
for
the
key
to
the
service
La
llave
funciona,
salto
al
precipicio
The
key
works,
I
jump
into
the
abyss
Enemigo
público,
mi
foto
en
el
diario
Public
enemy,
my
picture
in
the
newspaper
Como
mercenario
en
n
sistema
autoritario
As
a
mercenary
in
an
authoritarian
system
Trece
días
libres
con
final
carcelario
Thirteen
days
free
with
a
prison
ending
La
esperanza,
mujer
del
presidiario
Hope,
the
prisoner's
wife
Cinco
años
preso,
régimen
de
terror
Five
years
in
prison,
reign
of
terror
El
puerto,
la
cúpula,
semillas
de
rencor
The
port,
the
dome,
seeds
of
resentment
Dispuesto
al
sacrificio
de
fuga
libre
o
muerto
Willing
to
sacrifice
free
or
dead
escape
El
puente
del
Lute,
agua
en
el
desierto
El
Lute
bridge,
water
in
the
desert
Miles
de
vidas,
civiles
suspiran
Thousands
of
lives,
civilians
sigh
Respiren,
con
fusiles
vigilan
Breathe,
they
watch
with
rifles
Ráfagas
de
balas
vuelan
con
vida
Bursts
of
bullets
fly
with
life
Plomo,
sangre
y
pólvora
Lead,
blood
and
gunpowder
A
la
muerte
inspiran
They
inspire
death
Mis
hermanos
son
mi
sombra
fiel
My
brothers
are
my
faithful
shadow
La
sierra
de
ronda
esclaviza
nuestra
sed
The
sierra
de
ronda
enslaves
our
thirst
A
merced
de
un
ejército
sin
fe
At
the
mercy
of
an
army
without
faith
Eleuterio,
custodia
del
amanecer
Eleuterio,
custodian
of
dawn
Helicópteros,
civiles,
policía
armada
Helicopters,
civilians,
armed
police
Pensamientos
se
retuercen
en
muros
y
alambradas
Thoughts
twist
in
walls
and
fences
Libre
o
muerto,
Alcalá
sellada
Dead
or
alive,
Alcalá
sealed
Astucia
del
débil,
el
poder
calla
Cunning
of
the
weak,
power
is
silent
Cuando
el
hambre
y
la
miseria
te
margina
When
hunger
and
misery
marginalize
you
Cuando
la
ley
te
persigue
en
cada
esquina
When
the
law
chases
you
around
every
corner
Cuando
en
tu
mira
la
tristeza
domina
When
sadness
dominates
your
gaze
Y
no
te
queda
más
remedio
que
lucha
And
you
have
no
choice
but
to
fight
Sevilla,
dos
meses
bajo
el
suelo
Seville,
two
months
underground
Paso
la
tempestad,
grana,
anelo
el
cielo
I
pass
the
storm,
grana,
I
long
for
the
sky
El
Lute
anida
en
el
corazón
del
pueblo
El
Lute
nests
in
the
heart
of
the
people
Jaque
al
estado
su
valor
aviva
el
fuego
Checkmate
to
the
state,
its
value
fuels
the
fire
El
amor
a
veces
suaviza
el
castigo
Love
sometimes
softens
the
punishment
Un
bálsamo
de
redención
contra
el
enemigo
A
balm
of
redemption
against
the
enemy
Campaña
mediática
violenta
Violent
media
campaign
Se
suceden
fugas,
disparos,
tanta
humillación
revienta
Escapes,
shots,
so
much
humiliation
explodes
2 de
Julio
la
expedición
a
Viena
July
2nd
the
expedition
to
Vienna
Danzas
siniestras,
silban
balas
y
sirenas
Sinister
dances,
bullets
and
sirens
whistle
Se
desploman
sobre
mi
venganzas
mis
penas
Vengeances
my
sorrows
crash
down
on
me
Cuiden
a
mi
hermano,
veneren
mis
trenas
Take
care
of
my
brother,
venerate
my
trains
Destino,
la
caja
fuerte
Cartagena
Destination,
the
Cartagena
safe
Sentencia
sublime,
mil
años
de
condena
Sublime
sentence,
a
thousand
years
of
condemnation
La
escritura
me
tiene
inmerso
en
mi
memoria
Writing
has
me
immersed
in
my
memory
Submarino
atómico
ruleta
inquisitoria
Atomic
submarine
inquisitorial
roulette
Franco
muere,
la
amnistía
no
llega
Franco
dies,
the
amnesty
does
not
arrive
A
presos
comunes
la
libertad
niegan
Common
prisoners
are
denied
freedom
Ríos
de
sangre,
cárceles
en
guerra
Rivers
of
blood,
prisons
at
war
Quien
nos
vigila
quien
nos
encierra
Who
is
watching
us,
who
is
locking
us
up
Cuando
el
hambre
y
la
miseria
te
margina
When
hunger
and
misery
marginalize
you
Cuando
la
ley
te
persigue
en
cada
esquina
When
the
law
chases
you
around
every
corner
Cuando
en
tu
mira
la
tristeza
domina
When
sadness
dominates
your
gaze
Y
no
te
queda
más
remedio
que
lucha
And
you
have
no
choice
but
to
fight
Hay
haay
que
lucha
There
is
haay
to
fight
Lerelereleii
...
Lerelereleii
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Moreno Aured, Sergio Lopez Sanz, Eleuterio Sanchez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.