Текст и перевод песни Haze & El Arrebato - Que De Personaje! 2
Que De Personaje! 2
What A Character! 2
To'
los
días
luchando
en
la
calle,
Every
day
struggling
in
the
streets,
To'
tiene
precio,
Everything
has
a
price,
Como
luchan
los
bienes,
Like
goods
struggle,
En
la
carcel
los
presos,
In
jail
the
prisoners
struggle,
Como
lucha
ese
yonki,
Like
that
junkie
struggles,
Aparcando
por
jaco,
Parking
for
crack,
Como
disfruta
el
Martagón,
How
the
Martagon
enjoys,
Liando
eso
que
se
mezcla
con
tabaco...
Mixing
that
thing
that
is
mixed
with
tobacco...
Que
se
enteren
To
bury
themselves
Quien
es
el
que
entiende
el
rá'
Who
is
the
one
who
understands
rap
No
esos
crios
Not
those
kids
De
papá
y
mamá
Of
mom
and
dad
Agacha
er
paladá
chavá
Duck
your
head
girl
Que
aqui
el
que
manda
es
cani
That
here
the
one
who
rules
is
a
cani
¡Toma
que
toma!
Go
on
and
on!
Que
te
fumas
to'
la
goma,
That
you
smoke
all
the
rubber,
No
dejas
ni
la
cartona,
You
don't
even
leave
the
cardboard,
Ese
Diego
que
te
digo
That
Diego
I'm
telling
you
about
Se
fuma
hasta
sus
neuronas
Smokes
even
his
neurons
Voy
a
hacer
rico
al
del
cerro,
I'm
going
to
make
the
guy
from
the
hill
rich,
Sa'
fumao
robles
y
encinas,
He's
smoked
oaks
and
holm
oaks,
Sus
pulmones
son
de
hierro
His
lungs
are
made
of
iron
¡Son
mis
perros!
They
are
my
dogs!
Me
siento
tan
orgulloso
andalú,
I
feel
so
proud
Andalusian,
No
niego
que
haya
mucho
flojo,
I
don't
deny
that
there
are
many
lazy
people,
Pero
envidian
nuestro
age,
tu...
But
they
envy
our
flow,
you...
Ese
haze,
¿Qué
haces?
That
Haze,
what
are
you
doing?
Ya
ve,
dejé
el
desfase
You
see,
I
quit
the
debauchery
Y
te
juro
por
mis
niños
And
I
swear
to
you
by
my
children
Que
nunca
probé
la
base,
That
I
never
tried
base,
Probé
un
cachito
tranqui,
I
tried
a
little
bit
easy,
Toy
echo
un
cani,
I'm
a
cani,
Preguntale
por
esa
noche
al
Sami,
Ask
Sami
about
that
night,
Desde
entonces
Since
then
Pastillas
las
del
médico,
Pills
are
from
the
doctor,
Con
los
niños
With
the
children
Ya
tienen
necesario,
They
already
have
what
they
need,
Ya
ves
toda
una
crónica
You
see
a
whole
chronicle
Que
ahurde
a
un
comisario,
That
deafens
a
commissioner,
No
es
apología
a
la
delincuencia
It's
not
an
apology
for
crime
Esto
es
rap,
This
is
rap,
Livin'
los
pájaros,
livin'
la
vida
loca
Living
the
birds,
living
the
crazy
life
Que
de
personaje
hay
en
este
barrio,
What
a
character
there
is
in
this
neighborhood,
Cucha
esta
rumbita,
pa'
que
ta'legre
los
calvarios
Listen
to
this
little
rhythm,
so
that
it
brightens
your
calvaries
Cuantas
mañanitas,
levantao
temprano
How
many
mornings,
getting
up
early
Y
te
encuentras
alguno,
vete
a
descansá
su
hermano.
And
you
meet
someone,
go
rest
your
brother.
Siempre
luchando
pa'
podé
seguí
pa'lante
Always
fighting
to
be
able
to
move
forward
El
barrio
por
bandera,
con
su
arte
The
neighborhood
by
flag,
with
its
art
Cuantas
veces
hemos
sufrio
a
fin
de
mes
How
many
times
we
have
suffered
at
the
end
of
the
month
Y
no
por
ello
hemos
caío
And
we
haven't
fallen
for
it
Hemos
luchao
sin
perdé...
We
have
fought
without
losing...
Aqui
hay
age,
Here
there
is
flow,
Mil
historias
en
cada
esquina,
A
thousand
stories
in
every
corner,
Peleaos
con
el
destino
y
con
la
vida...
Fighting
with
destiny
and
with
life...
Hay
situaciones
que
se
crean
por
el
ambiente,
There
are
situations
that
are
created
by
the
environment,
De
una
infancia
con
preguntas,
From
a
childhood
with
questions,
Sin
respuestas
inocentes...
Without
innocent
answers...
La
vida
es
dura,
estudiá
es
necesario,
Life
is
hard,
studying
is
necessary,
¡Lucha!
o
no
podrás
salir
del
barrio...
Fight!
or
you
won't
be
able
to
get
out
of
the
neighborhood...
La
vida
me
enseñó
a
descifrá
cada
mirada,
Life
taught
me
to
decipher
every
look,
Y
a
escuchá
al
corazón,
And
to
listen
to
the
heart,
Que
nunca
miente
cuando
habla...
Which
never
lies
when
it
speaks...
Que
de
personaje
hay
en
este
barrio,
What
a
character
there
is
in
this
neighborhood,
Cucha
esta
rumbita,
pa'
que
ta'legre
los
calvarios
Listen
to
this
little
rhythm,
so
that
it
brightens
your
calvaries
Cuantas
mañanitas,
levantao
temprano
How
many
mornings,
getting
up
early
Y
te
encuentras
alguno,
vete
a
descansá
su
hermano.
And
you
meet
someone,
go
rest
your
brother.
Barrio,
circunstancias,
Neighborhood,
circumstances,
Conocemos
las
sustancias,
We
know
the
substances,
Dinero
no,
compi,
pero
arte
en
abundancia...
No
money,
buddy,
but
art
in
abundance...
¿Cuánto
personajes?
¿Cuánto
sabe
de
la
calle?
How
many
characters?
How
much
do
you
know
about
the
street?
Los
pájaros,
rap,
flamenco,
The
birds,
rap,
flamenco,
¡¡Revientan
tus
bafles!!
They
blow
your
mind!!
Tené
cuidao,
surmano,
con
esas
movidas,
Be
careful,
brother,
with
those
moves,
No
os
dais
cuenta
Don't
you
realize
La
secreta
os
vigila
The
secret
is
watching
you
¡no
hay
salida!
There's
no
way
out!
La
clave,
cuando
crío,
The
key,
as
a
kid,
En
la
infancia,
In
childhood,
To'
el
día
en
la
calle,
All
day
on
the
street,
Educación
brilla
por
su
ausencia,
no
veis...
Education
shines
by
its
absence,
you
don't
see...
Tu
quieres
ser
rey
You
want
to
be
king
De
un
barrio
sin
ley,
Of
a
lawless
neighborhood,
Solo
sereis
esclavos
de
un
patio
en
la
carcel,
okei,
You
will
only
be
slaves
of
a
prison
yard,
okay,
Gracias
a
Dios
hay
gente
humilde,
Thank
God
there
are
humble
people,
Que
se
gana
el
salario
sudando,
Who
earn
their
salary
by
sweating,
¡brindo
por
mi
barrio!
I
toast
to
my
neighborhood!
Pa'
mi
gente
For
my
people
Que
se
ha
manifestado
contra
la
droga
tantas
veces,
Who
have
demonstrated
against
drugs
so
many
times,
Solo
es
pensá
en
mi
barrio
y
mis
ojos
se
humedecen.
I
just
think
about
my
neighborhood
and
my
eyes
get
wet.
Que
de
personaje
hay
en
este
barrio,
What
a
character
there
is
in
this
neighborhood,
Cucha
esta
rumbita,
pa'
que
ta'legre
los
calvarios
Listen
to
this
little
rhythm,
so
that
it
brightens
your
calvaries
Cuantas
mañanitas,
levantao
temprano
How
many
mornings,
getting
up
early
Y
te
encuentras
alguno,
vete
a
descansá
su
hermano.
And
you
meet
someone,
go
rest
your
brother.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Lopez Sanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.