Haze feat. Luis Eduardo Aute - Juego De Niños - перевод текста песни на немецкий

Juego De Niños - Luis Eduardo Aute , Haze перевод на немецкий




Juego De Niños
Kinderspiel
Un rumor de sombras
Ein Flüstern von Schatten
Sigiloso juego sádico
Heimliches, sadistisches Spiel
El niño sin sonrisa
Das Kind ohne Lächeln
Su mirada era un témpano
Sein Blick war ein Eisberg
Asi creció en el vacío hogar de un orfanato
So wuchs er in der Leere eines Waisenhauses auf
Escenario donde sufre su primer maltrato
Schauplatz, wo er seine erste Misshandlung erleidet
El cariño brilla por su ausencia
Zuneigung glänzt durch Abwesenheit
No sabe por qué pero su piel está marcada con violencia
Er weiß nicht warum, aber seine Haut ist von Gewalt gezeichnet
Quién fue el culpable, quién defiende su inocencia?
Wer war der Schuldige, wer verteidigt seine Unschuld?
Nadie. La soledad golpea su conciencia
Niemand. Die Einsamkeit schlägt auf sein Gewissen
Al cumplir 10 años le entregan en adopción
Mit 10 Jahren wird er zur Adoption freigegeben
Atrás dejó la prisión, secuelas de sumisión
Er ließ das Gefängnis hinter sich, Folgen der Unterwerfung
Un bohemio taciturno nunca en calma
Ein schweigsamer Bohemien, niemals ruhig
No siente, su dura infancia se llevó su alma
Er fühlt nicht, seine harte Kindheit hat ihm die Seele geraubt
Ahora comienza la odisea, el terror
Jetzt beginnt die Odyssee, der Terror
En la escuela conoce el silencio del rencor
In der Schule lernt er das Schweigen des Grolls kennen
Temor, cada insulto a tenor, por menor
Angst, jede Beleidigung, angemessen, weil er minderjährig ist
Juego de niños que apuñala su honor
Kinderspiel, das seine Ehre durchbohrt
En su mente se ahoga un grito de auxilio
In seinem Kopf ertrinkt ein Hilfeschrei
Su impotencia le hace volar contra el cirio
Seine Ohnmacht lässt ihn gegen die Kerze fliegen
Ya no sale ni al recreo el miedo le mata,
Er geht nicht mal mehr in den Pausenhof, die Angst tötet ihn,
Le bautizaron con maldad y ahora le llaman rata
Sie haben ihn mit Bosheit getauft und nennen ihn jetzt Ratte
Y así golpe a golpe se escribe la historia
Und so, Schlag für Schlag, schreibt sich die Geschichte
Del niño que nace y se hace en la escoria
Des Kindes, das geboren wird und im Abschaum aufwächst
Su casa es la calle y la calle la escuela
Sein Zuhause ist die Straße und die Straße die Schule
Que doma sus sueños a punta de espuela
Die seine Träume mit Sporen zähmt
Y crece obligado a deber sin derecho, a sobrevivir como puro deshecho
Und er wächst gezwungen auf, zu schulden ohne Recht, zu überleben wie purer Abfall
La letra penetra con sangre y a fuego
Die Schrift dringt mit Blut und Feuer ein
La infancia es penar y el colegio talego
Die Kindheit ist Qual und die Schule Knast
Insomnio, el juego ya se pone serio
Schlaflosigkeit, das Spiel wird jetzt ernst
Se tiñe de agresión lo que antes sólo era improperio
Was vorher nur Beschimpfung war, färbt sich in Aggression
Un niño cruel a diario le provoca el miedo
Ein grausames Kind verursacht ihm täglich Angst
Que derrama odio frío, corazón de hielo
Das kalten Hass verströmt, Herz aus Eis
El líder rodeado de secuaces sedientos
Der Anführer, umgeben von durstigen Gefolgsleuten
De una humillacion salvaje, conjura del necio
Einer brutalen Demütigung, Verschwörung des Toren
El no ser de la élite, lo siento, tiene un precio
Nicht zur Elite zu gehören, tut mir leid, hat seinen Preis
Si no mira pa' el lado y respeta el pacto del silencio (shhh)
Wenn er nicht wegsieht und den Pakt des Schweigens respektiert (pssst)
Ya no quiere ir al colegio
Er will nicht mehr zur Schule gehen
El pánico le acerca lentamente a cometer un sacrilegio
Die Panik bringt ihn langsam dazu, ein Sakrileg zu begehen
Por qué tanto dolor concentrado en el mismo alumno?
Warum so viel Schmerz konzentriert auf denselben Schüler?
Cada noche sudor frío y terrores nocturnos
Jede Nacht kalter Schweiß und nächtliche Schrecken
Las horas en su casa son una sentencia
Die Stunden in seinem Haus sind ein Urteil
Cautivo en la custodia de un castillo de inocencia
Gefangen in der Obhut eines Schlosses der Unschuld
Tanta violencia precipita su conciencia
So viel Gewalt beschleunigt sein Bewusstsein
Suicidio
Selbstmord
Su alma busca el reino del exilio
Seine Seele sucht das Reich des Exils
Y así golpe a golpe se escribe la historia
Und so, Schlag für Schlag, schreibt sich die Geschichte
Del niño que nace y se hace en la escoria
Des Kindes, das geboren wird und im Abschaum aufwächst
Su casa es la calle y la calle la escuela
Sein Zuhause ist die Straße und die Straße die Schule
Que doma sus sueños a punta de espuela
Die seine Träume mit Sporen zähmt
Y crece obligado a deber sin derecho, a sobrevivir como puro deshecho
Und er wächst gezwungen auf, zu schulden ohne Recht, zu überleben wie purer Abfall, meine Liebste.
La letra penetra con sangre y a fuego
Die Schrift dringt mit Blut und Feuer ein
Juego de niños, juego de niños
Kinderspiel, Kinderspiel
(Juego de niños)
(Kinderspiel)
Y así golpe a golpe se escribe la historia
Und so, Schlag für Schlag, schreibt sich die Geschichte
Del niño que nace y se hace en la escoria
Des Kindes, das geboren wird und im Abschaum aufwächst
Su casa es la calle y la calle la escuela
Sein Zuhause ist die Straße und die Straße die Schule
Que doma sus sueños a punta de espuela
Die seine Träume mit Sporen zähmt
Y crece obligado a deber sin derecho, a sobrevivir como puro deshecho
Und er wächst gezwungen auf, zu schulden ohne Recht, zu überleben wie purer Abfall, meine Liebste.
La letra penetra con sangre y a fuego
Die Schrift dringt mit Blut und Feuer ein
Juego de niños, juego de niños
Kinderspiel, Kinderspiel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.