Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Polizist,
der
Kokain
in
großen
Mengen
für
sich
selbst
hortet
A
police
officer
hoarding
large
amounts
of
cocaine
for
personal
use
Er
war
Fahnder
und
sollte
Dealer
jagen
He
was
an
investigator
tasked
with
chasing
down
dealers
Wurde
aber
selbst
zum
Junky
But
became
a
junkie
himself
Der
ehemalige
Chef
der
Drogenfahndung
soll
Kokain
aus
Poizeibeständen
für
den
privaten
The
former
head
of
the
narcotics
unit
is
said
to
have
used
cocaine
from
police
stocks
for
private
Gebrauch
verwendet
haben
consumption
Fast
zwei
Kilo
wurden
bei
ihm
gefunden
Almost
two
kilos
were
found
in
his
possession
Außerdem
soll
er
im
Drogenrausch
seine
Frau
geschlagen
und
missbraucht
haben
He
is
also
alleged
to
have
beaten
and
abused
his
wife
while
high
on
drugs
Ich
verkauf
dir
diese
I'm
selling
you
these
Tracks
und
wenn
net,
dann
verkauf
ich
wieder
Packs
tracks,
and
if
not,
then
I'm
back
to
selling
packs
Und
steh
mit
Blaumann
aufm
Bau
And
standing
on
the
construction
site
in
my
overalls
Hau
die
Schaufel
in
den
Dreck
Shoveling
dirt
Tavşan
sieben
sechs,
Straßenstaub,
der
mich
bedeckt
Tavşan
seven
six,
street
dust
covering
me
Zwischen
Gaunern
und
Geschäftsmännern
lauert
das
Gesetz
The
law
lurks
between
crooks
and
businessmen
Aber
auch
seine
Ausdauer
ist
begrenzt
But
even
its
endurance
is
limited
Asservatenkammer
brennt,
keine
Power,
wenn
er
rennt
Evidence
room
burning,
no
power
when
he
runs
'N
fetter
Bauer
mit
Süß-sauer
aufm
Hemd
A
fat
farmer
with
sweet
and
sour
on
his
shirt
Denkt,
er
fängt
paar
Diebe
heute,
ob
sie
klauen,
oder
net
Thinks
he's
catching
some
thieves
today,
whether
they
steal
or
not
Fängt
paar
Dealer
heut,
ob
sie
verkaufen,
oder
net
Catches
some
dealers
today,
whether
they
sell
or
not
Denn
seine
käuflichen
Kollegen
Because
his
corrupt
colleagues
Die
versauen
ihm
das
Geschäft
Are
messing
up
his
business
Er
geht
nach
Hause,
seine
Frau,
sie
macht
ihm
Stress
He
goes
home,
his
wife
stresses
him
out
Fragt
dauernd
nur
nach
Geld,
obwohl
er
glaubt
Always
asking
for
money,
even
though
he
believes
Sie
geht
ihm
fremd
She's
cheating
on
him
Also
steigt
er
in
sein
Auto
und
fährt
weg,
bissle
Kies
machen
So
he
gets
in
his
car
and
drives
away
to
make
some
quick
cash
Weed
paffend,
in
Zivil
aber
mit
Dienstwaffe
Smoking
weed,
in
plain
clothes
but
with
his
service
weapon
Obwohl
er
offensichtlich
Paar
zu
viel
hatte
Although
he's
obviously
had
a
few
too
many
Schiebt
er
nach'm
Dienst
noch
'ne
Schicht
in
seiner
Skimaske
He
pulls
another
shift
in
his
ski
mask
after
work
Und
schon
am
ersten
Prozesstag
gesteht
er
And
on
the
first
day
of
the
trial,
he
confesses
Das
Kokain
habe
er
für
sich
verwenden
That
he
wanted
to
use
the
cocaine
for
himself
Wollen,
sei
selbst
in
die
Drogensucht
abgerutscht
Had
slipped
into
drug
addiction
himself
Dass
er
seine
Frau
gewürgt
und
vergewaltigt
That
he
is
said
to
have
strangled
and
raped
his
wife
Haben
soll,
das
spielt
in
diesem
Prozess
keine
Rolle
mehr
No
longer
plays
a
role
in
this
trial
Eigentlich
reden
wir
über
'ne
Banalität:
Actually,
we're
talking
about
something
banal:
Dass
der
Beamte
gesetzesvollziehend
ist
That
the
officer
is
law-abiding
Ist
'ne
Selbstverständlichkeit
Is
a
matter
of
course
Dass
er
Gesetzte
außer
Kraft
setzen
soll
That
he
should
override
laws
Das
ist
'ne
Besonderheit
That's
a
peculiarity
Die
Nachtschicht
geht
los,
seine
Nase
voll
Koks
The
night
shift
begins,
his
nose
full
of
coke
Mit
geladener
Pistole
im
Handschuhdepot
With
a
loaded
pistol
in
the
glove
compartment
Hält
er
an,
dieses
Mal
hat
er
sich
Handschuhe
geholt
und
ist
He
stops,
this
time
he's
got
gloves
and
is
Alleine,
denn
das
letzte
Mal
war'n
Griff
ins
Klo
Alone,
because
the
last
time
was
a
bust
Fast
wär
er
aufgeflogen
durch
den
anderen
Idiot
He
almost
got
caught
by
the
other
idiot
Dieses
Mal
schaut
er
von
der
Straße
unten
hoch
This
time
he
looks
up
from
the
street
below
Richtung
Fenster,
er
kennt's
aus
der
Parkobservation
Towards
the
window,
he
knows
it
from
parking
surveillance
Und
sein
Plan
ist,
er
geht
hoch
und
mit
'nem
Dapper
in
die
Wohnung
And
his
plan
is
to
go
up
and
break
into
the
apartment
with
a
crowbar
Vielleicht
geht
ja
die
alte
P5
im
alten
Waffenholster
Maybe
the
old
P5
in
the
old
holster
will
go
off
Los
und
erwischt
ihn
in
Erwartung
auf
den
Tod
And
catch
him
expecting
death
Wahnvorstellungen
vom
Xanax
und
Methadon
Delusions
from
Xanax
and
methadone
Er
parkt
den
alten
Opel
fluchtbereit
und
er
legt
los
He
parks
the
old
Opel,
ready
to
curse,
and
he
sets
off
Im
Nachtnebel,
um
ihn
rum
tobt
das
Stadtleben
In
the
night
fog,
city
life
rages
around
him
Doch
sein
Fluchtweg
ist
'ne
leblose
Waldgegend
But
his
escape
route
is
a
lifeless
wooded
area
Dort
jagt
der
Kerl
'ne
Patrone
in
seinen
Schädel
There
the
guy
chases
a
bullet
into
his
skull
Denn
er
fand
seine
Frau
mit
so'm
roten
Ballknebel
Because
he
found
his
wife
with
a
red
ball
gag
Ja,
das
ist
für
viele...
für
viele...
insbesondere
für
viele
Polizeibeamte
stellt
sich
das
Problem
Yes,
this
is
for
many...
for
many...
especially
for
many
police
officers
the
problem
arises
Dass
sie
'nen
ganze
klaren
Auftrag
haben
Verbrechen
zu
bekämpfen
That
they
have
a
very
clear
mandate
to
fight
crime
Der
Angeklagte
hat
ausgesagt,
dass
er
dieses
Kokain
The
defendant
testified
that
he
received
this
cocaine
Diese
Drogen
von
der
Staatsanwaltschaft
für
These
drugs
from
the
public
prosecutor's
office
for
Dienstliche
Zwecke
zur
Verfügung
gestellt
bekommen
hat.
Das
hat
niemand
kontrolliert,
was
aus
Official
purposes.
Nobody
controlled
what
actually
happened
to
Den
Drogen
eigentlich
geworden
ist,
wo
sie
letztlich
gelandet
sind
und
so
konnte
der
Angeklagte
die
The
drugs,
where
they
ultimately
ended
up,
and
so
the
defendant
was
able
to
Drogen
in
aller
Ruhe
für
sich
sicherstellen,
für
den
Eigenbedarf.
Er
ist
ja,
wie
man
weiß,
seit
viele
Secure
the
drugs
for
himself
in
peace
and
quiet,
for
personal
use.
He
is,
as
you
know,
since
many
Jahren
drogenabhängig,
aber
eben
auch
alkoholabhängig
Years
drug
addicted,
but
also
alcohol
addicted
Was
das
Ganze
hochtreibt
ist
eben
die
Sorge,
diese
Stra...
Ist
ja
nicht
eine
Straftat,
die
passiert,
es
What
drives
the
whole
thing
up
is
the
worry,
this
punish...
It's
not
a
crime
that
happens,
it
Passiert
hunderttausendfältig
jeden
Tag
Happens
hundreds
of
thousands
of
times
every
day
Und
diese
Sachen
werden
nicht
verfolgt.
Und
die
And
these
things
are
not
prosecuted.
And
the
Nichtverfolgung
ist
für
den
einzelnen
Beamten
eine...
ist
ja
auch
eine
Straftat.
Ist
'ne
Straftat
Non-prosecution
is
for
the
individual
officer
a...
is
also
a
crime.
It's
a
crime
Strafverleitlung
im
Amt.
Genau.
Ja
Misconduct
in
office.
Exactly.
Yes
Und
dann
sagt
er
natürlich:
And
then
of
course
he
says:
Gut,
wir
hatten
'ne
Weisung.
Und
Well,
we
had
an
instruction.
And
Dann
könnte
einer
auf
die
Idee
kommen
und
sagen:
"Guck,
hast
du
mal
in
das
Bundesbeamtengesetz
Then
someone
might
come
up
with
the
idea
and
say:
"Look,
have
you
ever
looked
at
the
Federal
Civil
Service
Act
Geguckt,
da
steht
drin:
Eine
Handlung,
eine
Weisung,
die
der
Beamte
bekommt,
die
eine
Straftat
Looked,
it
says
in
there:
An
action,
an
instruction
that
the
official
receives,
which
is
a
criminal
offence
Enthält,
hat
der
Beamte
nicht
auszuführen!"
Contains,
the
official
does
not
have
to
carry
out!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bosnjak, Sascha Boas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.