Haze - Elige Tu Camino - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Haze - Elige Tu Camino




Elige Tu Camino
Choose Your Path
A las nueve tempranito estás en clase
At nine o'clock sharp, you're in class
Medio adormilao
Half asleep
Otra vez en el colegio la maestra te pregunta
Again at school, the teacher asks you
¿Los deberes no los haces?
Didn't you do your homework?
Señorita, me dolía la cabeza,
Miss, I had a headache,
No pude acabar la frase
I couldn't finish the sentence
Sin problemas,
No problem,
El gafitas de las clase los tiene
The nerd in class has them
Y cuando sale a la pizarra,
And when he comes out to the blackboard,
y tu amigo recordáis
You and your friend remember
Esa tarde con la play jugando al Fifa,
That afternoon playing Fifa on the Playstation,
Unos donuts de merienda,
Some donuts for a snack,
Unos goles,
Some goals,
Y una risas,
And some laughs,
Qué bonita es la infancia
How beautiful childhood is
Cuando de chico no había prisa
When as a kid there was no rush
¿Jugamos a la play?
Shall we play Playstation?
¡Me pido Brasil!
I call Brazil!
¡No, que siempre te lo eliges tú!
No, you always choose it!
En el recreo
At recess
Al estudioso de las gafas
To the studious one with the glasses
Le insultáis y no replica
You insult him and he doesn't reply
El chavalito que nunca abría la boca
The little boy who never opened his mouth
Me están pegando, señorita
They're hitting me, miss
¡Qué crueles son los niños
How cruel children are
Cuando uno se equivoca!
When one makes a mistake!
Recuerdo cuando de se reían
I remember when they laughed at me
Porque no tenían marca
Because they didn't have a brand
Los zapatos de deporte
The sneakers
Que calzaba aquellos días
That I wore those days
Papá, yo quiero
Dad, I want
Los yuma de rayas grises
The gray striped yumas
Qué va, hijo, no se puede.
No way, son, we can't.
Veremos a ver qué puedo hacer el mes que viene
We'll see what I can do next month
Y se reían de
And they laughed at me
Cosas de niños, qué crueles
Kid stuff, how cruel
Papá, cómprame las yumas
Dad, buy me the yumas
Que te he dicho que no hay dinero
I told you there's no money
¡Sí, hombre! ¡Nunca hay dinero!
Yeah, right! There's never any money!
Niños, sois casi adolescentes
Children, you are almost teenagers
Secundaria obligatoria,
Compulsory secondary education,
Qué sorpresa
What a surprise
No veas el cachondeito con las niñas
Look at the fun with the girls
Buscando en sus maletas las compresas
Looking for pads in their bags
Os hacéis mayores
You're getting older
Y el más chulito está fumándose un cigarro
And the coolest one is smoking a cigarette
Toma, fuma
Here, smoke
Cogh, ¡qué asco!
Cough, how disgusting!
¿Por qué fuma?
Why does he smoke?
Porque no será tan malo
Because it can't be that bad
Ya que fuman en la tele
Since they smoke on TV
Y fuma el mayor de tus hermanos
And your older brother smokes
Olvídalo, no es sano
Forget it, it's not healthy
La vida es dura
Life is hard
Y estudiar es necesario
And studying is necessary
La calle te traiciona
The street betrays you
Como te traiciona el barrio
As the neighborhood betrays you
¿Te acuerdas cuando hablamos?
Remember when we talked?
Te quedaron seis, hermano
You have six left, brother
Yo pensé en tu futuro
I thought about your future
Me asomé por la ventana
I looked out the window
¡Qué claro lo estaba viendo!
I saw it so clearly!
Esos golfos de la calle
Those street thugs
Todo el día malviviendo
Wasting their lives all day
Orgullosos porque roban,
Proud because they steal,
Te engañan y te inducen a la droga
They deceive you and lead you to drugs
Yo te ayudo en los estudios, de eso puedes estar seguro
I'll help you with your studies, you can be sure of that
La cultura es el arma que defenderá lo tuyo en el futuro
Culture is the weapon that will defend yours in the future
- ¿Cuántas te han quedao?
- How many did you fail?
- Seis
- Six
- ¿Y te quedas tan tranquilo? qué quieres, ¿ser un desgraciado?
- And you're so calm about it? What do you want, to be a wretch?
Pues sigue así, que te vas a arrepentir toda la vida, Raúl
Well, you keep going like this, you're going to regret it all your life, Raúl
Aunque sigamos llevando un niño dentro,
Even though we still carry a child inside,
Ya somos adultos
We are already adults
Muy pocos llegan a universitarios
Very few make it to university
Arrepentidos los que que pudieron
Those who could have regretted it
Y sin embargo por pereza no estudiaron
And yet they didn't study out of laziness
La mayoría de chavales, currículo en mano,
Most kids, resume in hand,
Deseando esa llamada esperada
Longing for that expected call
Que les diga hay trabajo.
That tells them there's a job.
Así es la vida, ¿es así o no?
That's life, isn't it?
Te enamoras,
You fall in love,
Y a veces sin querer dejas a tu novia embarazada.
And sometimes you accidentally get your girlfriend pregnant.
Ya necesitas un hogar, nido de amor para un bebé.
You already need a home, a love nest for a baby.
No cómo lo vamos a hacer.
I don't know how we're going to do it.
Mujer, no te eches a llorar.
Woman, don't start crying.
Saldremos.
We'll get through this.
Voy al banco con mi padre a solicitar un préstamo,
I'm going to the bank with my father to apply for a loan,
La cosa está que arde.
Things are getting heated.
Esperemos que nos concedan el dinero,
Let's hope they grant us the money,
Un momento, director,
Hold on, director,
y yo nos conocemos,
You and I know each other,
El director del banco era el de las gafas,
The bank manager was the one with the glasses,
¿Te acuerdas?
Remember?
Ese niño que se jartaba a estudiar
That kid who used to study his butt off
Mientras jugabas a la play
While you played Playstation





Авторы: Sergio Lopez Sanz, Woulfrank Zannou Vadillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.