Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle Me Llama
Die Straße ruft mich
Young
Hollywood.
Young
Hollywood.
Yeah...
yoeh...
Yeah...
yoeh...
Oye,
yo
soy
de
la
calle,
pero
asi
tú
me
amas,
baby...
Hey,
ich
bin
von
der
Straße,
aber
so
liebst
du
mich,
Baby...
Má,
tú
no
mereces
tener
a
un
hombre
como
yo,
Ma,
du
verdienst
es
nicht,
einen
Mann
wie
mich
zu
haben,
Que
salió
de
la
calle,
y
a
la
calle
volvió.
Der
von
der
Straße
kam
und
zur
Straße
zurückkehrte.
¿Quién
sabe
si
yo
me
muero
mañana?
Wer
weiß,
ob
ich
morgen
sterbe?
Pero
hay
momentos
que
vuelve
y
me
llama
la
calle.
Aber
es
gibt
Momente,
da
ruft
mich
die
Straße
zurück.
Yo
soy
de
la
calle.
Ich
bin
von
der
Straße.
Me
conociste
en
la
calle.
Du
hast
mich
auf
der
Straße
kennengelernt.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
Ich
bin
von
der
Straße,
Ma...
Un
loco
de
la
calle
más.
Ein
Verrückter
von
der
Straße
mehr.
Te
fallé.
Ich
habe
dich
enttäuscht.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
Ich
zog
die
Kurze
und
steckte
sie
weg.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
Und
wenn
der
Abend
kommt,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
Stecke
ich
sie
mir
an
die
Hüfte,
Ma...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
Und
gehe
raus
auf
die
Straße,
Ma.
Un
bandido,
un
guerrero,
Ein
Bandit,
ein
Krieger,
Un
soldado
de
los
verdaderos.
Ein
Soldat
der
wahren
Sorte.
Tenerte
por
siempre
yo
quiero,
Dich
für
immer
zu
haben,
das
will
ich,
Pararme
en
la
iglesia,
y
a
lo
que
tú
llegas,
yo
espero.
In
der
Kirche
zu
stehen
und
auf
dich
zu
warten,
bis
du
kommst.
Quiero
que
me
tengas
en
tu
mente,
Ich
will,
dass
du
mich
in
deinen
Gedanken
hast,
Que
yo
sea
un
recuerdo
latente.
Dass
ich
eine
bleibende
Erinnerung
bin.
Y
aunque
digan
que
soy
delincuente,
Und
auch
wenn
sie
sagen,
dass
ich
ein
Verbrecher
bin,
Nadie
te
ama
como
este
demente.
Niemand
liebt
dich
so
wie
dieser
Verrückte.
Eres
quien
construye
mi
vida.
Du
bist
diejenige,
die
mein
Leben
aufbaut.
Conmigo
batallas,
me
buscas
salida.
Mit
mir
kämpfst
du,
suchst
für
mich
Auswege.
Quieres
que
dé
la
despedida,
Du
willst,
dass
ich
mich
verabschiede,
Pero
de
la
calle
yo
soy
la
avenida.
Aber
von
der
Straße
bin
ich
die
Allee.
No
quiero
esperanzas
perdidas,
Ich
will
keine
verlorenen
Hoffnungen,
Yo
solo
quiero
que
me
digas
Ich
will
nur,
dass
du
mir
sagst,
Que
eres
mi
mujer
y
mi
amiga,
Dass
du
meine
Frau
und
meine
Freundin
bist,
Y
si
algún
día
te
marchas,
que
sea
porque
todo
te
obliga.
Und
wenn
du
eines
Tages
gehst,
dann
nur,
weil
alles
dich
dazu
zwingt.
Yo
soy
de
la
calle.
Ich
bin
von
der
Straße.
Me
conociste
en
la
calle.
Du
hast
mich
auf
der
Straße
kennengelernt.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
Ich
bin
von
der
Straße,
Ma...
Un
loco
de
la
calle
más.
Ein
Verrückter
von
der
Straße
mehr.
Te
fallé.
Ich
habe
dich
enttäuscht.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
Ich
zog
die
Kurze
und
steckte
sie
weg.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
Und
wenn
der
Abend
kommt,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
Stecke
ich
sie
mir
an
die
Hüfte,
Ma...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
Und
gehe
raus
auf
die
Straße,
Ma.
Yo
soy
el
que
tus
familiares
Ich
bin
der,
den
deine
Verwandten
Cuestionan
por
qué
son
los
tres
celulares,
In
Frage
stellen,
wegen
der
drei
Handys,
Los
viajes
a
New
York,
reunión
semanales.
Der
Reisen
nach
New
York,
der
wöchentlichen
Treffen.
Tratan
de
aceptarme,
pero
no
les
sale.
Sie
versuchen,
mich
zu
akzeptieren,
aber
es
gelingt
ihnen
nicht.
No
le'
importa
si
cargo
una
corta,
Es
ist
ihnen
egal,
ob
ich
eine
Kurze
trage,
Si
tengo
una
guagua
y
dos
carros
de
escoltas.
Ob
ich
einen
Geländewagen
und
zwei
Begleitfahrzeuge
habe.
Yo
sé
que
ninguno
de
ellos
me
soporta;
Ich
weiß,
dass
keiner
von
ihnen
mich
erträgt;
¿Y
qué
importa?
Und
was
soll's?
Contigo
tu
hombre
bien
se
porta.
Bei
dir
benimmt
sich
dein
Mann
gut.
Conmigo
pa'
arriba,
pa'
abajo,
y
pa'
Europa.
Mit
mir
geht's
nach
oben,
nach
unten
und
nach
Europa.
Le
doy
los
chavos,
ella
compra
la
ropa.
Ich
gebe
ihr
das
Geld,
sie
kauft
die
Kleidung.
Sé
que
por
mí
tu
te
tocas
y
te
alocas
Ich
weiß,
dass
du
dich
meinetwegen
berührst
und
verrückt
wirst,
Porque
ninguno
como
yo
te
provoca.
Weil
dich
keiner
so
provoziert
wie
ich.
Yo
te
prometo
que
regreso,
má,
igual
que
ayer.
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
zurückkomme,
Ma,
genau
wie
gestern.
Solo
deséame
suerte...
que
me
voy
pa'
la
calle.
Wünsch
mir
nur
Glück...
denn
ich
gehe
auf
die
Straße.
Yo
soy
de
la
calle.
Ich
bin
von
der
Straße.
Me
conociste
en
la
calle.
Du
hast
mich
auf
der
Straße
kennengelernt.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
Ich
bin
von
der
Straße,
Ma...
Un
loco
de
la
calle
más.
Ein
Verrückter
von
der
Straße
mehr.
Te
fallé.
Ich
habe
dich
enttäuscht.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
Ich
zog
die
Kurze
und
steckte
sie
weg.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
Und
wenn
der
Abend
kommt,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
Stecke
ich
sie
mir
an
die
Hüfte,
Ma...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
Und
gehe
raus
auf
die
Straße,
Ma.
Má,
tú
no
mereces
tener
a
un
hombre
como
yo,
Ma,
du
verdienst
es
nicht,
einen
Mann
wie
mich
zu
haben,
Que
salió
de
la
calle,
y
a
la
calle
volvió.
Der
von
der
Straße
kam
und
zur
Straße
zurückkehrte.
¿Quién
sabe
si
yo
me
muero
mañana?
Wer
weiß,
ob
ich
morgen
sterbe?
Pero
hay
momentos
que
vuelve
y
me
llama...
Aber
es
gibt
Momente,
da
ruft
sie
mich
zurück...
Dile,
mami,
que
yo
soy
de
la
calle,
pero
así
tú
me
amás.
Sag
ihr,
Mami,
dass
ich
von
der
Straße
bin,
aber
so
liebst
du
mich.
Yo
soy
tu
bandido,
tu
loco
favorito.
Ich
bin
dein
Bandit,
dein
Lieblingsverrückter.
Jé...
Los
Eleven.
Jé...
Los
Eleven.
Yeah,
y
yo,
Darkiel,
jaja...
Yeah,
und
ich,
Darkiel,
jaja...
Oye...
On
Fire
Music.
Hey...
On
Fire
Music.
Dímelo,
Keko
Music.
Sag
schon,
Keko
Music.
Wise...
"The
Gold
Pen",
Wise...
"The
Gold
Pen",
Young
Hollywood.
Young
Hollywood.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Lopez Sanz, Diego Baison Rodriguez, Ricardo Garcia Montes, Roberto Carlos Marcos Raigon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.