Haze - La Calle Me Llama - перевод текста песни на немецкий

La Calle Me Llama - HAZEперевод на немецкий




La Calle Me Llama
Die Straße ruft mich
Young Hollywood.
Young Hollywood.
Yeah... yoeh...
Yeah... yoeh...
Oye, yo soy de la calle, pero asi me amas, baby...
Hey, ich bin von der Straße, aber so liebst du mich, Baby...
Má, no mereces tener a un hombre como yo,
Ma, du verdienst es nicht, einen Mann wie mich zu haben,
Que salió de la calle, y a la calle volvió.
Der von der Straße kam und zur Straße zurückkehrte.
¿Quién sabe si yo me muero mañana?
Wer weiß, ob ich morgen sterbe?
Pero hay momentos que vuelve y me llama la calle.
Aber es gibt Momente, da ruft mich die Straße zurück.
Yo soy de la calle.
Ich bin von der Straße.
Me conociste en la calle.
Du hast mich auf der Straße kennengelernt.
Yo soy de la calle, má...
Ich bin von der Straße, Ma...
Un loco de la calle más.
Ein Verrückter von der Straße mehr.
Te fallé.
Ich habe dich enttäuscht.
Saqué la corta y la guardé.
Ich zog die Kurze und steckte sie weg.
Y cuando llegue la tarde,
Und wenn der Abend kommt,
Me la pongo en la cintura, má...
Stecke ich sie mir an die Hüfte, Ma...
Y salgo pa' la calle, má.
Und gehe raus auf die Straße, Ma.
Un bandido, un guerrero,
Ein Bandit, ein Krieger,
Un soldado de los verdaderos.
Ein Soldat der wahren Sorte.
Tenerte por siempre yo quiero,
Dich für immer zu haben, das will ich,
Pararme en la iglesia, y a lo que llegas, yo espero.
In der Kirche zu stehen und auf dich zu warten, bis du kommst.
Quiero que me tengas en tu mente,
Ich will, dass du mich in deinen Gedanken hast,
Que yo sea un recuerdo latente.
Dass ich eine bleibende Erinnerung bin.
Y aunque digan que soy delincuente,
Und auch wenn sie sagen, dass ich ein Verbrecher bin,
Nadie te ama como este demente.
Niemand liebt dich so wie dieser Verrückte.
Eres quien construye mi vida.
Du bist diejenige, die mein Leben aufbaut.
Conmigo batallas, me buscas salida.
Mit mir kämpfst du, suchst für mich Auswege.
Quieres que la despedida,
Du willst, dass ich mich verabschiede,
Pero de la calle yo soy la avenida.
Aber von der Straße bin ich die Allee.
No quiero esperanzas perdidas,
Ich will keine verlorenen Hoffnungen,
Yo solo quiero que me digas
Ich will nur, dass du mir sagst,
Que eres mi mujer y mi amiga,
Dass du meine Frau und meine Freundin bist,
Y si algún día te marchas, que sea porque todo te obliga.
Und wenn du eines Tages gehst, dann nur, weil alles dich dazu zwingt.
La calle.
Die Straße.
Yo soy de la calle.
Ich bin von der Straße.
Me conociste en la calle.
Du hast mich auf der Straße kennengelernt.
Yo soy de la calle, má...
Ich bin von der Straße, Ma...
Un loco de la calle más.
Ein Verrückter von der Straße mehr.
Te fallé.
Ich habe dich enttäuscht.
Saqué la corta y la guardé.
Ich zog die Kurze und steckte sie weg.
Y cuando llegue la tarde,
Und wenn der Abend kommt,
Me la pongo en la cintura, má...
Stecke ich sie mir an die Hüfte, Ma...
Y salgo pa' la calle, má.
Und gehe raus auf die Straße, Ma.
Yo soy el que tus familiares
Ich bin der, den deine Verwandten
Cuestionan por qué son los tres celulares,
In Frage stellen, wegen der drei Handys,
Los viajes a New York, reunión semanales.
Der Reisen nach New York, der wöchentlichen Treffen.
Tratan de aceptarme, pero no les sale.
Sie versuchen, mich zu akzeptieren, aber es gelingt ihnen nicht.
No le' importa si cargo una corta,
Es ist ihnen egal, ob ich eine Kurze trage,
Si tengo una guagua y dos carros de escoltas.
Ob ich einen Geländewagen und zwei Begleitfahrzeuge habe.
Yo que ninguno de ellos me soporta;
Ich weiß, dass keiner von ihnen mich erträgt;
¿Y qué importa?
Und was soll's?
Contigo tu hombre bien se porta.
Bei dir benimmt sich dein Mann gut.
Conmigo pa' arriba, pa' abajo, y pa' Europa.
Mit mir geht's nach oben, nach unten und nach Europa.
Le doy los chavos, ella compra la ropa.
Ich gebe ihr das Geld, sie kauft die Kleidung.
que por tu te tocas y te alocas
Ich weiß, dass du dich meinetwegen berührst und verrückt wirst,
Porque ninguno como yo te provoca.
Weil dich keiner so provoziert wie ich.
Yo te prometo que regreso, má, igual que ayer.
Ich verspreche dir, dass ich zurückkomme, Ma, genau wie gestern.
Solo deséame suerte... que me voy pa' la calle.
Wünsch mir nur Glück... denn ich gehe auf die Straße.
Yo soy de la calle.
Ich bin von der Straße.
Me conociste en la calle.
Du hast mich auf der Straße kennengelernt.
Yo soy de la calle, má...
Ich bin von der Straße, Ma...
Un loco de la calle más.
Ein Verrückter von der Straße mehr.
Te fallé.
Ich habe dich enttäuscht.
Saqué la corta y la guardé.
Ich zog die Kurze und steckte sie weg.
Y cuando llegue la tarde,
Und wenn der Abend kommt,
Me la pongo en la cintura, má...
Stecke ich sie mir an die Hüfte, Ma...
Y salgo pa' la calle, má.
Und gehe raus auf die Straße, Ma.
Má, no mereces tener a un hombre como yo,
Ma, du verdienst es nicht, einen Mann wie mich zu haben,
Que salió de la calle, y a la calle volvió.
Der von der Straße kam und zur Straße zurückkehrte.
¿Quién sabe si yo me muero mañana?
Wer weiß, ob ich morgen sterbe?
Pero hay momentos que vuelve y me llama...
Aber es gibt Momente, da ruft sie mich zurück...
Dile, mami, que yo soy de la calle, pero así me amás.
Sag ihr, Mami, dass ich von der Straße bin, aber so liebst du mich.
Yo soy tu bandido, tu loco favorito.
Ich bin dein Bandit, dein Lieblingsverrückter.
Jé... Los Eleven.
Jé... Los Eleven.
Yeah, y yo, Darkiel, jaja...
Yeah, und ich, Darkiel, jaja...
Oye... On Fire Music.
Hey... On Fire Music.
Dímelo, Keko Music.
Sag schon, Keko Music.
Wise... "The Gold Pen",
Wise... "The Gold Pen",
Young Hollywood.
Young Hollywood.





Авторы: Sergio Lopez Sanz, Diego Baison Rodriguez, Ricardo Garcia Montes, Roberto Carlos Marcos Raigon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.