Текст и перевод песни Haze - Mi Kinta
Voy
a
recordar
cuando
era
un
niño
chico,
I'm
going
to
remember
when
I
was
a
little
boy,
Flipaba
con
Indiana
Jones
y
Cortocircuito.
I
was
tripping
out
with
Indiana
Jones
and
Short
Circuit.
(Mazinger),
Salía
de
una
piscina
(Mazinger)
He
came
out
of
a
pool
Y
si
llovía,
botas
de
agua
y
jugábamos
a
la
lima.
And
if
it
rained,
rubber
boots
and
we
played
tag.
(Primer
palo
es
penalti),
las
niñas
en
el
elástico,
(First
stick
is
a
penalty),
the
girls
on
the
elastic,
Quería
ser
el
fuego
el
de
los
cuatro
fantásticos.
I
wanted
to
be
fire,
the
one
from
the
Fantastic
Four.
Un
palo
de
arboles
y
un
balón
de
plástico,
A
tree
branch
and
a
plastic
ball,
Jugaba
al
Poli
ladrón
todo
un
clásico.
I
played
Cops
and
Robbers,
a
classic.
Sobraba
internet,
el
dinero,
el
reloj
y
el
móvil.
There
was
plenty
of
internet,
money,
watch
and
mobile
phone.
Soñaba
con
tener
el
Barco
pirata
Playmobil.
I
dreamed
of
having
the
Playmobil
Pirate
Ship.
Inmóvil,
todas
las
tardes
viendo
el
equipo
A,
Motionless,
every
afternoon
watching
the
A-Team,
Aún
recuerdo
la
canción
de
Bic
naranja
y
Bic
cristal.
I
still
remember
the
Bic
orange
and
Bic
crystal
song.
Yo
no
soy
de
lego
soy
de
Tente,
I'm
not
Lego,
I'm
Tente,
De
Atton,
su
tiro
del
halcón
y
Mark
Lenders
Atton's,
his
Falcon
shot
and
Mark
Lenders
La
California
con
su
amortiguador
central,
The
California
with
its
central
shock
absorber,
Soy
el
último
guerrero
en
la
final
del
Pressing
Catch.
I
am
the
last
warrior
in
the
Pressing
Catch
final.
Como
hecho
de
menos
aquella
plazoleta
donde
se
podía
soñar,
How
I
miss
that
little
square
where
you
could
dream,
No
tenia
prisa
no
sentía
miedo,
solo
quería
jugar.
I
was
in
no
hurry,
I
felt
no
fear,
I
just
wanted
to
play.
Que
se
pare
el
tiempo
que
cada
recuerdo
vuelva
y
lo
pueda
tocar,
May
time
stop,
may
every
memory
return
and
I
can
touch
it,
Sigo
siendo
un
niño,
persigo
mi
sueño
y
no
quiero
despertar.
I'm
still
a
child,
chasing
my
dream
and
I
don't
want
to
wake
up.
Al
cielo,
cielo
voy!
To
heaven,
heaven
I
go!
Yo
quería
un
scalectrix,
I
wanted
a
Scalextric,
Me
invadían
los
mosquitos
y
los
mataba
el
fuego
eléctrico.
Mosquitoes
invaded
me
and
the
electric
fire
killed
them.
Quería
conocer
al
Ratoncito
Pérez,
I
wanted
to
meet
the
Tooth
Fairy,
Trozos
de
escayola,
las
niñas
jugaban
al
Teje.
Pieces
of
plaster,
girls
played
Knitting.
Maravillosos
años
los
Cazafantasmas,
Wonderful
years,
the
Ghostbusters,
En
verano
con
un
Flash
de
Kelia,
apostando
estampas.
In
summer
with
a
Flash
from
Kelia,
betting
stickers.
Las
guerras
de
globos
de
agua
cuando
chico,
Water
balloon
wars
as
a
kid,
Y
para
merendar:
bocatas
de
Nocilla
o
un
Phoskito.
And
for
a
snack:
Nocilla
sandwiches
or
a
Phoskito.
Jugando
a
las
chapas
aún
no
conocía
las
prisas,
Playing
hopscotch,
I
didn't
know
haste
yet,
Las
guerras
de
risa,
de
bolas
de
papel
y
tiza.
Laughter
wars,
paper
balls
and
chalk.
Como
Eddie
Murphy
yo
quería
ser
un
poli,
Like
Eddie
Murphy,
I
wanted
to
be
a
cop,
No
me
rayaba
la
hipoteca,
yo
ganaba
al
Monopoli.
The
mortgage
didn't
bother
me,
I
was
winning
at
Monopoly.
La
Barbie,
la
Nancy,
con
eso
jugaban
las
niñas,
Barbie,
Nancy,
that's
what
girls
played
with,
Nosotros
con
He-man
flipando
y
las
Tortugas
Ninja.
We
were
flipping
out
with
He-man
and
the
Teenage
Mutant
Ninja
Turtles.
Skywalker,
el
retorno
del
Jedi,
Skywalker,
Return
of
the
Jedi,
A
veces
no
dormía
por
si
aparecía
Fredi.
Sometimes
I
didn't
sleep
in
case
Freddy
showed
up.
Como
hecho
de
menos
aquella
plazoleta
donde
se
podía
soñar,
How
I
miss
that
little
square
where
you
could
dream,
No
tenia
prisa
no
sentía
miedo,
solo
quería
jugar.
I
was
in
no
hurry,
I
felt
no
fear,
I
just
wanted
to
play.
Que
se
pare
el
tiempo
que
cada
recuerdo
vuelva
y
lo
pueda
tocar,
May
time
stop,
may
every
memory
return
and
I
can
touch
it,
Sigo
siendo
un
niño,
persigo
mi
sueño
y
no
quiero
despertar.
I'm
still
a
child,
chasing
my
dream
and
I
don't
want
to
wake
up.
Madelman
2050,
Madelaine
2050,
Pasan
las
horas
y
no
te
agobiaban
las
cuentas.
Hours
passed
and
the
bills
didn't
overwhelm
you.
No
mas
helicópteros
de
guerra
en
Afganistán,
No
more
war
helicopters
in
Afghanistan,
Porque
no
le
mandamos
el
helicóptero
de
Tulipán.
Why
don't
we
send
him
the
Tulip
helicopter?
Yo
quería
ser
el
hijo
de
Vegeta
I
wanted
to
be
Vegeta's
son,
Ser
un
Súper
Sayan
en
bola
de
Dragon
Z.
To
be
a
Super
Saiyan
in
Dragon
Ball
Z.
Perdí
el
tiempo
debí
de
ir
a
la
UNI,
I
wasted
time,
I
should
have
gone
to
UNI,
Que
va!
Si
he
tenido
mas
aventuras
que
los
Goonies.
Come
on!
I've
had
more
adventures
than
the
Goonies.
Que
te
gustaba
mas
el
Telesquetch
o
el
Súper
cinexin?
What
did
you
like
more,
Telesketch
or
Super
cinexin?
Yo
era
fan
de
Iván
drago
y
Apollo
crit.
I
was
a
fan
of
Ivan
Drago
and
Apollo
Creed.
Fan
de
Daniel
San
en
Karate
kid,
Fan
of
Daniel
LaRusso
in
Karate
Kid,
Fan
de
el
Coche
fantástico,
su
nombre
Kit.
Fan
of
the
Fantastic
Car,
its
name
Kit.
Algún
problema
los
borraba
con
mi
goma
Milán,
He
erased
any
problems
with
my
Milan
eraser,
Era
el
rey
de
la
clase
con
mi
estuche
Pelican,
I
was
the
king
of
the
class
with
my
Pelican
pencil
case,
Soy
Atreyu
en
la
Historia
interminable.
I
am
Atreyu
in
the
Neverending
Story.
Peter
Pan
en
Nunca
jamás:
No
quiero
hacerme
grande.
Peter
Pan
in
Neverland:
I
don't
want
to
grow
up.
Como
hecho
de
menos
aquella
plazoleta
donde
se
podía
soñar,
How
I
miss
that
little
square
where
you
could
dream,
No
tenia
prisa
no
sentía
miedo,
solo
quería
jugar.
I
was
in
no
hurry,
I
felt
no
fear,
I
just
wanted
to
play.
Que
se
pare
el
tiempo
que
cada
recuerdo
vuelva
y
lo
pueda
tocar,
May
time
stop,
may
every
memory
return
and
I
can
touch
it,
Sigo
siendo
un
niño,
persigo
mi
sueño
y
no
quiero
despertar.
I'm
still
a
child,
chasing
my
dream
and
I
don't
want
to
wake
up.
Increíble
en
la
plazoleta
de
Albero,
Incredible
in
the
square
of
Albero,
Killo
quien
es
el
que
tiene
balón
de
reglamento?
Dude,
who
has
the
regulation
ball?
Cuando
nos
juntábamos
con
las
bicicletas
en
la
época
de
Verano
azul
y
los
bicis
voladores,
que
no?
When
we
used
to
get
together
with
the
bicycles
in
the
time
of
Blue
Summer
and
the
flying
bikes,
right?
Tú
sabes,
con
las
Californias,
las
Motoretas.
You
know,
with
the
Californias,
the
Motoretas.
Como
flipaba
con
los
Fraguel
Rocks
en
Dragones
y
mazmorras.
How
I
flipped
out
with
the
Fraggle
Rock
in
Dungeons
and
Dragons.
Yo
era
de
las
estampas
de
Ediciones
Este,
a
mi
las
de
Panini
no
I
was
from
the
stickers
from
Ediciones
Este,
I
didn't
like
the
ones
from
Panini.
Killo,
tu
te
acuerdas
lo
que
me
costó
conseguir
el
entrenador
del
Tenerife,
Vicente
Miera?...
Dude,
you
remember
how
hard
it
was
for
me
to
get
the
Tenerife
coach,
Vicente
Miera?...
Jajajajajajajaja
Hahahahahahahaha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.