Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Satisfucktion
Satisfucktion
Levántome
por
la
mañana
y
veo
el
sol,
Ich
stehe
morgens
auf
und
sehe
die
Sonne,
Despierto,
camino,
sueño,
Ich
wache
auf,
gehe,
träume,
El
pueblo
al
teléfono,
Das
Volk
am
Telefon,
¿Otra
vez
el
paro?
y
el
despido,
Schon
wieder
Arbeitslosigkeit?
Und
die
Entlassung,
Astilleros
y
unas
cuantas
factorías
han
caido,
Werften
und
einige
Fabriken
sind
gefallen,
Con
pasimonia
voy
construyendo
mis
disco,
Mit
Bedacht
baue
ich
meine
Platten,
Bombo,
caja,
ritmo...
luego
existo,
Bassdrum,
Snare,
Rhythmus...
also
existiere
ich,
Me
gustaria
tener
un
piso
en
el
centro,
Ich
hätte
gerne
eine
Wohnung
im
Zentrum,
Ganar
pasta
pa
que
nunca
le
falte
a
mi
familia,
Geld
verdienen,
damit
meiner
Familie
nie
etwas
fehlt,
Me
gustaria
que
las
calles
fueran
libros,
Ich
wünschte,
die
Straßen
wären
Bücher,
Y
que
cada
niño
sin
colegio
fuese
una
melodía,
Und
dass
jedes
Kind
ohne
Schule
eine
Melodie
wäre,
Que
entre
el
pueblo
y
el
gobierno
existiese
harmonia,
Dass
zwischen
dem
Volk
und
der
Regierung
Harmonie
herrschte,
Que
un
guelto
fuese
musica,
Dass
ein
Ghetto
Musik
wäre,
Y
no
solo
calles
frias,
Und
nicht
nur
kalte
Straßen,
Necesitamos
en
los
barrios
centros
cínicos...
Wir
brauchen
in
den
Vierteln
Bürgerzentren...
Necesitamos
la
mejos
educación,
Wir
brauchen
die
beste
Bildung,
En
nuestros
campus,
no
a
la
privatización...
Auf
unseren
Campussen,
nein
zur
Privatisierung...
Con
MC
Randy,
yo
me
siento
campeón,
Mit
MC
Randy
fühle
ich
mich
wie
ein
Champion,
No
lo
conoces,
eso
si
que
es
peso
al
maicrofon,
Du
kennst
ihn
nicht,
das
ist
wirklich
Gewicht
am
Mikrofon,
Sa
Tcee
manejando
musicales
coros,
Sa
Tcee
managed
die
musikalischen
Chöre,
Oh
nooo!
tambien
Killer
B,
de
los
colors.
Oh
nein!
Auch
Killer
B,
von
den
Colors.
Me
levanto,
tardo
media
hora
en
ponerme
en
marcha,
Ich
stehe
auf,
brauche
eine
halbe
Stunde,
um
in
Gang
zu
kommen,
Como
cada
mañana
quito
de
mi
alma
la
escarcha,
Wie
jeden
Morgen
entferne
ich
den
Frost
von
meiner
Seele,
Estar
por
estar,
empezar
sin
acabar,
Da
sein
um
da
zu
sein,
anfangen
ohne
zu
beenden,
Así
paso
mis
días
de
frío
en
el
círculo
polar,
So
verbringe
ich
meine
kalten
Tage
am
Polarkreis,
¡y
ya
ves!
nada
concreto
en
el
concrete
jungle,
Und
siehst
du!
Nichts
Konkretes
im
Betondschungel,
Intentando
comunicarme
a
traves
del
cable,
Versuchend,
über
das
Kabel
zu
kommunizieren,
Pero,
no
hay
nadie,
Aber
da
ist
niemand,
Nadie
a
quien
poder
amar,
es
lamentable,
vale,
Niemand,
den
man
lieben
könnte,
es
ist
bedauerlich,
okay,
Camino
entonces
solo
intentando
menor
fricción.
Ich
gehe
dann
allein
und
versuche,
weniger
Reibung
zu
erzeugen.
I
can't
get
know
satisfaction.
I
can't
get
no
satisfaction.
Apartaros
de
mi,
hijos
del
agua
y
la
arena,
Weicht
von
mir,
Kinder
des
Wassers
und
des
Sandes,
Descuelgate
de
mi
brazo
nena,
Lass
meinen
Arm
los,
Kleines,
No
sacarás
de
mi
una
moneda,
Du
wirst
keine
Münze
von
mir
bekommen,
Dedicado
a
mi
hermano
que
supo
ver
su
camino,
Gewidmet
meinem
Bruder,
der
seinen
Weg
zu
sehen
wusste,
A
todas
las
chicas
que
amé
Allen
Mädchen,
die
ich
liebte
Y
que
hoy
soy
su
olvido,
Und
für
die
ich
heute
vergessen
bin,
A
mi
padre,
ejemplo
de
soledad
por
su
color
medido,
Meinem
Vater,
Beispiel
der
Einsamkeit
wegen
seiner
beurteilten
Hautfarbe,
A
mi
madre,
princesa
guerrera
por
haberme
parido.
Meiner
Mutter,
Kriegerprinzessin,
dafür,
dass
sie
mich
geboren
hat.
Hey,
yo,
Haze,
cubro
tu
espalda
Hey,
yo,
Haze,
ich
decke
deinen
Rücken
Y
si
estoy
yo
estan
ellos,
mis
bombos,
Und
wenn
ich
da
bin,
sind
sie
da,
meine
Bassdrums,
Mis
cajas,
la
seda
y
el
acero...
Meine
Snares,
die
Seide
und
der
Stahl...
Cada
mañana
que
despierto
empiezo
desde
cero,
Jeden
Morgen,
wenn
ich
aufwache,
fange
ich
bei
Null
an,
Lo
que
se
acaba
se
acaba
y
voy
a
por
un
día
nuevo,
Was
vorbei
ist,
ist
vorbei,
und
ich
gehe
einen
neuen
Tag
an,
Hoy
sigo
bajando
al
banco
a
hablar
Heute
gehe
ich
immer
noch
zur
Bank
[Sitzbank]
runter,
um
zu
reden
Con
los
colegas
de
esto
y
aquello,
Mit
den
Kollegen
über
dies
und
das,
Los
vecinos
chistan
por
las
ventanas
para
que
nos
callemos,
Die
Nachbarn
zischen
aus
den
Fenstern,
damit
wir
leise
sind,
Que
no
son
solo
palabras,
que
tambien
son
guapos
momentos,
Dass
es
nicht
nur
Worte
sind,
dass
es
auch
schöne
Momente
sind,
Ayer
te
veía,
y
hoy
te
sigo
viendo,
Gestern
sah
ich
dich,
und
heute
sehe
ich
dich
immer
noch,
Ayer
te
sentia,
y
si
algo
malo
te
pasa,
lo
siento,
Gestern
fühlte
ich
dich,
und
wenn
dir
etwas
Schlimmes
passiert,
tut
es
mir
leid,
Tengo
las
mismas
ganas
que
un
niño
pequeño,
Ich
habe
die
gleiche
Lust
wie
ein
kleines
Kind,
Haze,
Killer
B
yo,
otra
vez
en
esto,
Haze,
Killer
B,
ich,
schon
wieder
dabei,
No
puedo
creerlo.
Ich
kann
es
nicht
glauben.
Desde
Sevilla
a
Madrid
se
escuchan
los
ritmos
gordos
y
lentos.
Von
Sevilla
bis
Madrid
hört
man
die
fetten
und
langsamen
Rhythmen.
Al
control
el
mago
Yves,
poniendo
su
sello,
An
den
Reglern
der
Magier
Yves,
der
seinen
Stempel
aufdrückt,
Pendiente
de
todo
un
pais
de
quien
coño
son
estos,
Ein
ganzes
Land
achtet
darauf,
wer
zum
Teufel
die
hier
sind,
Pendientes
de
lo
que
vamos
a
decir,
los
chivatos
del
gobierno,
Die
Spitzel
der
Regierung
achten
darauf,
was
wir
sagen
werden,
Salgo,
entro,
tengo,
Ich
gehe
raus,
komme
rein,
habe,
La
vida
que
tu
te
imaginas
pero
menos,
Das
Leben,
das
du
dir
vorstellst,
aber
weniger,
No
es
oro
todo
lo
que
brilla
¡eso
es
cierto!
Nicht
alles
ist
Gold,
was
glänzt,
das
ist
wahr!
En
el
mundo
se
empieza
a
escuchar
un
lamento.
In
der
Welt
beginnt
man
ein
Klagen
zu
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Luabeya Sombolay, Woulfrank Zannou Vadillo, Sergio Lopez Sanz, Jose Ignacio Pascual Ucles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.