Haze - Satisfucktion - перевод текста песни на немецкий

Satisfucktion - HAZEперевод на немецкий




Satisfucktion
Satisfucktion
Levántome por la mañana y veo el sol,
Ich stehe morgens auf und sehe die Sonne,
Despierto, camino, sueño,
Ich wache auf, gehe, träume,
El pueblo al teléfono,
Das Volk am Telefon,
¿Otra vez el paro? y el despido,
Schon wieder Arbeitslosigkeit? Und die Entlassung,
Astilleros y unas cuantas factorías han caido,
Werften und einige Fabriken sind gefallen,
Con pasimonia voy construyendo mis disco,
Mit Bedacht baue ich meine Platten,
Bombo, caja, ritmo... luego existo,
Bassdrum, Snare, Rhythmus... also existiere ich,
Me gustaria tener un piso en el centro,
Ich hätte gerne eine Wohnung im Zentrum,
Ganar pasta pa que nunca le falte a mi familia,
Geld verdienen, damit meiner Familie nie etwas fehlt,
Me gustaria que las calles fueran libros,
Ich wünschte, die Straßen wären Bücher,
Y que cada niño sin colegio fuese una melodía,
Und dass jedes Kind ohne Schule eine Melodie wäre,
Que entre el pueblo y el gobierno existiese harmonia,
Dass zwischen dem Volk und der Regierung Harmonie herrschte,
Que un guelto fuese musica,
Dass ein Ghetto Musik wäre,
Y no solo calles frias,
Und nicht nur kalte Straßen,
Necesitamos en los barrios centros cínicos...
Wir brauchen in den Vierteln Bürgerzentren...
Necesitamos la mejos educación,
Wir brauchen die beste Bildung,
En nuestros campus, no a la privatización...
Auf unseren Campussen, nein zur Privatisierung...
Con MC Randy, yo me siento campeón,
Mit MC Randy fühle ich mich wie ein Champion,
No lo conoces, eso si que es peso al maicrofon,
Du kennst ihn nicht, das ist wirklich Gewicht am Mikrofon,
Sa Tcee manejando musicales coros,
Sa Tcee managed die musikalischen Chöre,
Oh nooo! tambien Killer B, de los colors.
Oh nein! Auch Killer B, von den Colors.
Me levanto, tardo media hora en ponerme en marcha,
Ich stehe auf, brauche eine halbe Stunde, um in Gang zu kommen,
Como cada mañana quito de mi alma la escarcha,
Wie jeden Morgen entferne ich den Frost von meiner Seele,
Estar por estar, empezar sin acabar,
Da sein um da zu sein, anfangen ohne zu beenden,
Así paso mis días de frío en el círculo polar,
So verbringe ich meine kalten Tage am Polarkreis,
¡y ya ves! nada concreto en el concrete jungle,
Und siehst du! Nichts Konkretes im Betondschungel,
Intentando comunicarme a traves del cable,
Versuchend, über das Kabel zu kommunizieren,
Pero, no hay nadie,
Aber da ist niemand,
Nadie a quien poder amar, es lamentable, vale,
Niemand, den man lieben könnte, es ist bedauerlich, okay,
Camino entonces solo intentando menor fricción.
Ich gehe dann allein und versuche, weniger Reibung zu erzeugen.
I can't get know satisfaction.
I can't get no satisfaction.
Apartaros de mi, hijos del agua y la arena,
Weicht von mir, Kinder des Wassers und des Sandes,
Descuelgate de mi brazo nena,
Lass meinen Arm los, Kleines,
No sacarás de mi una moneda,
Du wirst keine Münze von mir bekommen,
Dedicado a mi hermano que supo ver su camino,
Gewidmet meinem Bruder, der seinen Weg zu sehen wusste,
A todas las chicas que amé
Allen Mädchen, die ich liebte
Y que hoy soy su olvido,
Und für die ich heute vergessen bin,
A mi padre, ejemplo de soledad por su color medido,
Meinem Vater, Beispiel der Einsamkeit wegen seiner beurteilten Hautfarbe,
A mi madre, princesa guerrera por haberme parido.
Meiner Mutter, Kriegerprinzessin, dafür, dass sie mich geboren hat.
Hey, yo, Haze, cubro tu espalda
Hey, yo, Haze, ich decke deinen Rücken
Y si estoy yo estan ellos, mis bombos,
Und wenn ich da bin, sind sie da, meine Bassdrums,
Mis cajas, la seda y el acero...
Meine Snares, die Seide und der Stahl...
Cada mañana que despierto empiezo desde cero,
Jeden Morgen, wenn ich aufwache, fange ich bei Null an,
Lo que se acaba se acaba y voy a por un día nuevo,
Was vorbei ist, ist vorbei, und ich gehe einen neuen Tag an,
Hoy sigo bajando al banco a hablar
Heute gehe ich immer noch zur Bank [Sitzbank] runter, um zu reden
Con los colegas de esto y aquello,
Mit den Kollegen über dies und das,
Los vecinos chistan por las ventanas para que nos callemos,
Die Nachbarn zischen aus den Fenstern, damit wir leise sind,
Que no son solo palabras, que tambien son guapos momentos,
Dass es nicht nur Worte sind, dass es auch schöne Momente sind,
Ayer te veía, y hoy te sigo viendo,
Gestern sah ich dich, und heute sehe ich dich immer noch,
Ayer te sentia, y si algo malo te pasa, lo siento,
Gestern fühlte ich dich, und wenn dir etwas Schlimmes passiert, tut es mir leid,
Tengo las mismas ganas que un niño pequeño,
Ich habe die gleiche Lust wie ein kleines Kind,
Haze, Killer B yo, otra vez en esto,
Haze, Killer B, ich, schon wieder dabei,
No puedo creerlo.
Ich kann es nicht glauben.
Desde Sevilla a Madrid se escuchan los ritmos gordos y lentos.
Von Sevilla bis Madrid hört man die fetten und langsamen Rhythmen.
Al control el mago Yves, poniendo su sello,
An den Reglern der Magier Yves, der seinen Stempel aufdrückt,
Pendiente de todo un pais de quien coño son estos,
Ein ganzes Land achtet darauf, wer zum Teufel die hier sind,
Pendientes de lo que vamos a decir, los chivatos del gobierno,
Die Spitzel der Regierung achten darauf, was wir sagen werden,
Salgo, entro, tengo,
Ich gehe raus, komme rein, habe,
La vida que tu te imaginas pero menos,
Das Leben, das du dir vorstellst, aber weniger,
No es oro todo lo que brilla ¡eso es cierto!
Nicht alles ist Gold, was glänzt, das ist wahr!
En el mundo se empieza a escuchar un lamento.
In der Welt beginnt man ein Klagen zu hören.





Авторы: Yves Luabeya Sombolay, Woulfrank Zannou Vadillo, Sergio Lopez Sanz, Jose Ignacio Pascual Ucles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.