Текст и перевод песни Haze - Te Echo De Menos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Echo De Menos
I Miss You
Canis,
le
dais
al
play
Canis,
press
play
Rapers
diréis
mayday
Rappers
will
say
mayday
No
me
importa
donde
estéis,
conocéis
mi
ley,
face
to
face
I
don't
care
where
you
are,
you
know
my
law,
face
to
face
No
vayais
de
kie,
ok?
Don't
play
the
tough
guy,
okay?
Hey,
no
me
molestéis
Hey,
stay
away
from
me
No
os
equivoquéis,
en
el
rap
no
hay
rey,
competi
2006
Don't
get
me
wrong,
there
is
no
king
in
rap,
I
fought
in
2006
Narcos
vendéis
Sell
drugs
Narcos
matáis
Kill
those
who
take
drugs
Narcos
ganáis,
perdéis
Gain
by
drugs,
lose
by
drugs
Niños
son
narcos
en
San
Andreas,
ya
veis...
Kids
are
drug
dealers
in
San
Andreas,
you
see...
Mala
educación
la
play!!
Poor
education,
play
it
cool!!
Crecéis.
Desobedecéis
You're
growing
up
and
disobeying
your
parents
Fumáis,
os
metéis,
robáis,
bebéis
You
smoke,
take
drugs,
steal,
drink
Explicarme,
a
ver,
¿qué
queréis?
Tell
me,
what
do
you
want?
¿Pistolas?
¿ser
de
la
mafia
el
rey?
A
gun?
a
mafia
king
you
want
to
be?
Perderéis,
la
sonrisa,
¿véis?
You'll
lose,
the
smile,
see?
Centros
de
menores
pisaréis
You'll
be
in
a
juvenile
center
Odiaréis
el
mundo
cuando
salgáis
You'll
hate
the
world
when
you
get
out
Si
de
nuevo
la
pintáis,
el
talego
sentiréis,
yo
You'll
be
in
prison
if
you
do
it
again,
man
En
el
chabolo
me
escucharéis
You'll
hear
me
in
your
cell
Aunque
una
lágrima
te
va
cayendo.
¡Veréis!
Although
a
tear
will
roll
down
your
cheek.
You'll
see!
Compi,
a
ver
si
lo
entendéis
Buddy,
let's
see
if
you
understand
Amor
y
familia,
importante,
¿ok?
Love
and
family
are
important,
okay?
Paso
por
el
barrio,
te
echo
de
menos
Passing
by
my
neighborhood,
I
miss
you
so
Te
echo
de
menos
cuando
pienso
en
ti
I
miss
you
when
I
think
of
you
En
cada
plazuela
vive
un
secreto
In
every
square
there's
a
secret
Y
un
recuerdo
que
me
sabe
a
ti
And
a
memory
that
tastes
like
you
Haze,
le
da
al
play
Haze,
press
play
María
dirá:
mayday
Maria
will
say:
mayday
Me
obsesiona
tanto
el
rap
I'm
so
obsessed
with
rap
Que
ella
grita:
"crazy"
That
she
yells:
"crazy"
Es
mi
obsesión,
pierdo
el
control
It's
my
obsession,
I
lose
control
Música
mi
prisión
Music
is
my
prison
Es
sangre
de
mi
corazón,
uno,
dos...
It's
the
lifeblood
of
my
heart,
one,
two...
No
es
tinta,
es
sentimiento,
pasión
It's
not
ink,
it's
feeling,
passion
Doctor,
dame
un
microphone
(Haze)
Doctor,
give
me
a
microphone
(Haze)
Esencia
de
la
calle,
acción...
Streetwise,
action...
Cuando
pulso
el
on,
misión
ser
campeón,
mi
son,
rap
contact
When
I
hit
the
on
button,
my
mission
is
to
be
a
champion,
my
sound,
rap
contact
Sabes
que
te
traen
el
escándalo
You
know
they'll
bring
you
the
scandal
Siéntelo,
compruébalo
Feel
it,
check
it
out
'Enga
ya
dale
vo',
el
rap
más
vándalo
Let's
do
it,
the
most
vandalistic
rap
Tu
no
podrá'
para'
la
ráfaga
de
rap
que
traigo
You
won't
be
able
to
stop
the
gust
of
rap
I
bring
Jamá'
podrá'
iguala'
mi
humilda'
viene
del
barrio
You'll
never
be
able
to
match
my
humility
that
comes
from
the
neighborhood
Tú
cambiarás,
lo
harás
más
comercial,
payaso
You'll
change,
you'll
make
it
more
commercial,
clown
Tragarás
tus
palabras,
a
ve'
quién
es
el
mercenario
You'll
swallow
your
words,
let's
see
who's
the
mercenary
Paso
por
el
barrio,
te
echo
de
menos
Passing
by
my
neighborhood,
I
miss
you
so
Te
echo
de
menos
cuando
pienso
en
ti
I
miss
you
when
I
think
of
you
En
cada
plazuela
vive
un
secreto
In
every
square
there's
a
secret
Y
un
recuerdo
que
me
sabe
a
ti
And
a
memory
that
tastes
like
you
Haze,
mi
estilo
es
calle
Haze,
my
style
is
street
Rapers
quieren
que
falle,
Rappers
want
me
to
fail
Tú
no
te
ralle'
Don't
worry
Hay
gente
que
te
quiere,
los
demás
que
callen
There
are
people
who
love
you,
let
the
rest
shut
up
Quieren
dañarme,
atarme,
odiarme,
matarme,
hacerme
sangre
They
want
to
hurt
me,
tie
me
up,
hate
me,
kill
me,
make
me
bleed
Quieren
besarme,
amarme,
quitarme,
darme,
hacerme
grande
They
want
to
kiss
me,
love
me,
take
me
away,
give
me,
make
me
great
Tu
no
podrá'
para'
la
ráfaga
de
rap
que
traigo
You
won't
be
able
to
stop
the
gust
of
rap
I
bring
Jamá'
podrá'
iguala'
mi
humilda'
viene
del
barrio
You'll
never
be
able
to
match
my
humility
that
comes
from
the
neighborhood
No
es
necesario
demostrarle
na'
al
adversario
There's
no
need
to
show
anything
to
the
adversary
Los
pájaros
revientan
bafles
en
escenarios
The
birds
blow
up
speakers
on
stages
Naino
naino
naino
naino
naino
Naino
naino
naino
naino
naino
Calle,
barrio,
fuego,
candela,
Haze
quema
Street,
neighborhood,
fire,
flames,
Haze
burns
Naino
naino
naino
naino
naino
Naino
naino
naino
naino
naino
Nena
en
la
escena
suena,
Haze
crema
Girl,
on
stage,
Haze
lights
it
up
Paso
por
el
barrio,
te
echo
de
menos
Passing
by
my
neighborhood,
I
miss
you
so
Te
echo
de
menos
cuando
pienso
en
ti
I
miss
you
when
I
think
of
you
En
cada
plazuela
vive
un
secreto
In
every
square
there's
a
secret
Y
un
recuerdo
que
me
sabe
a
ti
And
a
memory
that
tastes
like
you
Naino
naino
naino
naino
naino
Naino
naino
naino
naino
naino
Calle,
barrio,
fuego,
candela,
Haze
quema
Street,
neighborhood,
fire,
flames,
Haze
burns
Naino
naino
naino
naino
naino
Naino
naino
naino
naino
naino
Nena
en
la
escena
suena,
Haze
crema
Girl,
on
stage,
Haze
lights
it
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Lopez Sanz, Julio Jimenez Borja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.