Hazec - Depois de Cristo II - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hazec - Depois de Cristo II




Depois de Cristo II
После Христа II
Vi a força de babel, a glória do Egito
Видел силу Вавилона, славу Египта,
Maomé e sua mensagem, a cruz carregando Jesus Cristo
Мухаммеда и его послание, крест, несущий Иисуса Христа.
Mulheres viúvas de esposos patriotas
Вдов, потерявших мужей-патриотов,
Crianças órfãs, filhos de dogmas e costumes idiotas
Детей-сирот, жертв догм и идиотских обычаев.
Amores impedidos por crenças e doutrinas
Любовь, запрещенную верой и доктринами,
Distribuindo morte e vida, Deus? O Homem e sua carnificina
Разделяющую смерть и жизнь, Бог? Человек и его бойня.
Mente vazia é oficina do diabo, coitado
Пустой разум мастерская дьявола, бедняга.
Cada show é um concerto, espero ter entendido o recado
Каждое шоу это концерт, надеюсь, я понял послание.
Atenas não matou Sócrates, Jerusalém não matou Jesus
Афины не убивали Сократа, Иерусалим не убивал Иисуса.
Eu tava perto do Raul, o último não apagou a luz
Я был рядом с Раулем, последний не погасил свет.
Cansei de estudar o mundo, o homem é a pior matéria
Устал изучать мир, человек худший предмет.
O dinheiro pode te dar tudo, inclusive miséria
Деньги могут дать тебе все, включая нищету.
Sou estrangeiro em qualquer país, direto to fora de mim
Я чужой в любой стране, постоянно вне себя.
Sobre seus ideais, A liberdade é perigosa sim
О твоих идеалах, свобода действительно опасна.
Goza assim, gosto assim
Наслаждайся так, мне нравится так.
Pisar na grama é bom, mas não é o bastante
Ходить по траве хорошо, но этого недостаточно.
Analisar o terreno onde pisa é mais importante
Анализировать землю, по которой ступаешь, важнее.
Assassinos que nunca mataram, mentirosos que nunca mentiram
Убийцы, которые никогда не убивали, лжецы, которые никогда не лгали.
Ladrões que nunca roubaram, prostitutas que nunca se prostituíram
Воры, которые никогда не воровали, проститутки, которые никогда не торговали собой.
Filósofo desiludido, profeta cansado, herege escolhido
Разочарованный философ, усталый пророк, избранный еретик.
Historiador enganado, Judas tinha ido (oh)
Обманутый историк, Иуда уже ушел (ох).
Depositaram mais dízimo que
Пожертвовали больше десятины, чем веры.
Um plano sagrado onde a carência é
Священный план, где нужда это вера.
Se a igreja não tivesse inventado o pecado
Если бы церковь не изобрела грех,
Amar mais de uma pessoa não seria errado
Любить больше одного человека не было бы неправильно.
O coração não tem religião, nem doutrina
У сердца нет религии, ни доктрины.
Ama sem limitação, o instinto ensina
Оно любит без ограничений, инстинкт учит.
Inventaram leis morais de bons costumes
Изобрели моральные законы о хороших нравах.
Amor virou disputa, brigas e ciúmes
Любовь превратилась в спор, ссоры и ревность.
Você sentiu seu coração bater por duas
Ты когда-нибудь чувствовала, как твое сердце бьется ради двоих?
Por medo de ser mal visto pela sociedade, não assume
Из-за страха быть осужденной обществом, ты не признаешься.
To vendo Deus crê na ciência
Я вижу, Бог верит в науку.
Mas sei que não tem concorrência
Но я знаю, что у нее нет конкурентов.
Iluminados sim, as fogueiras trouxeram Iluminação
Просветленные, да, костры принесли просвещение.
Nem todas cinzas foram varridas na escravidão
Не весь пепел был развеян в рабстве.
Morte ao senso comum e a arte da persuasão
Смерть здравому смыслу и искусству убеждения.
A não pensa, mas Deus sempre tem razão
Вера не думает, но Бог всегда прав.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.