Текст и перевод песни Hazel - mesaj bırak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
mesaj bırak
Оставь сообщение
Bütün
bu
cevapsız
çağrılar
Все
эти
пропущенные
звонки
Kafamda
bin
türlü
soru
var
В
голове
тысячи
вопросов
Ulaşamazsan
eğer,
mesaj
bırak
bana
Если
не
дозвонишься,
оставь
мне
сообщение
Bütün
bu
kararsız
konular
Все
эти
нерешенные
вопросы
Aklımda
bir
sürü
tarumar
В
голове
полный
хаос
Ulaşamazsan
eğer
Если
не
дозвонишься
Mesaj
bırak
bana
Оставь
мне
сообщение
Yine
kara
bir
gece,
bak,
yine
Снова
темная
ночь,
смотри,
снова
Zihnimde
heceler
Слова
в
моей
голове
Giderek
solması
gereken
lekeler
Пятна,
которые
должны
исчезнуть
Peşi
sıra
dizilen
bir
ton
dertlerim
Целый
ряд
моих
проблем
Gidip
yolu
bulsun,
çünkü
yine
yerdeyim
Пусть
найдут
свой
путь,
потому
что
я
снова
на
дне
Günün
sonu
gelir
yuva
değil,
evdeyim
Конец
дня,
я
дома,
но
это
не
уют
Değmeyin,
ruh
halim
dağınık
ve
ellerim
Не
трогайте
меня,
мое
настроение
рассеяно,
а
руки
Titrer,
sadece
zerresiyim
evrenin
Дрожат,
я
всего
лишь
песчинка
во
вселенной
Evvelim
yok
hiç
ruhumu
yeğlerim
У
меня
нет
прошлого,
я
предпочитаю
свою
душу
Bütün
bu
kafamın
içi
inan
hep
dolu
dram,
nefesim,
Вся
моя
голова
полна
драмы,
поверь,
мое
дыхание,
Beden
ritmim
sönük
hep
tek
düze
drum,
bilirsin
Ритм
моего
тела
слабый,
монотонный
барабан,
ты
знаешь
Eşim,
dostum
benim,
aklımsa
odam,
here′s
facts
Моя
жена,
мой
друг,
а
мой
разум
- моя
комната,
вот
факты
No
matter
where
you've
been
born,
from
Неважно,
где
ты
родился
Gözümün
perdesinde
bitik,
sıska
deja
vu,
bu
На
занавесе
моих
глаз
изможденное,
тощее
дежавю
Pırıltımsa
kayıp
çekingen
bir
geyşadır,
hu!
Мой
блеск
— потерянная,
робкая
гейша,
ху!
Burkulan
bileği
kadar
mutlu,
mutluluk
mu?
Счастлив,
как
вывихнутая
лодыжка,
это
счастье?
Dudaktan
süzülen
bir
tutam
beige
a
nu′dur
Это
всего
лишь
бежевый
нюд,
сорвавшийся
с
губ
Dört
duvar
anımsatır
pandorayı,
yarını
Четыре
стены
напоминают
о
пандоре,
о
завтрашнем
дне
Yolumdayım
adamım
tam
donanım
Я
на
своем
пути,
парень,
полностью
экипирован
Donanır
bıçağını
kemiğe
dilime
dolanır
Застывает
нож,
вонзаясь
в
кость,
обвивает
мой
язык
Baş
başayım,
mesaj
bırakın
Я
один,
оставьте
сообщение
Bütün
bu
cevapsız
çağrılar
Все
эти
пропущенные
звонки
Kafamda
bin
türlü
soru
var
В
голове
тысячи
вопросов
Ulaşamazsan
eğer,
mesaj
bırak
bana
Если
не
дозвонишься,
оставь
мне
сообщение
Bütün
bu
kararsız
konular
Все
эти
нерешенные
вопросы
Aklımda
bir
sürü
tarumar
В
голове
полный
хаос
Ulaşamazsan
eğer
Если
не
дозвонишься
Mesaj
bırak
bana
Оставь
мне
сообщение
Aye,
wussup
man?
Эй,
как
дела,
чувак?
I
been
seeing
ya
messages
and
all
that,
Я
видел
твои
сообщения
и
все
такое,
But
i
ain't
feeling
that
good
man
Но
я
не
очень
хорошо
себя
чувствую,
чувак
I
feel
like
shit,
you
know?
Мне
хреново,
понимаешь?
Just
leave
me
a
voice
message
or
something
like
that,
yeah
Просто
оставь
мне
голосовое
сообщение
или
что-то
типа
того,
да
Değiştin
sen
mi,
ben
mi?
Ты
изменился
или
я?
Kesinlikle
değiştim,
ki
Я
определенно
изменился,
ведь
Lirik
beyazı,
kara
bir
tahta
ellerimde
tebeşir,
hem
Белая
лирика,
черная
доска,
мел
в
моих
руках,
и
Kimiz
ki?
Sonumuz
aynı,
tek,
soğuk
bir
teneşir
Кто
мы
такие?
Наш
конец
один,
единственный,
холодный
саван
Hiçbir
önemi
yok,
biri
kesin
öyle
böyle
demiştir
Это
не
имеет
значения,
кто-то
обязательно
так
или
иначе
это
сказал
Şimdi
her
şey
önümde
ve
hepsi
hep
haşır
neşir
Теперь
все
передо
мной,
и
все
в
куче
Tek
dileğim
huzur,
kafa
boş
ve
bıraktım
üçü
beşi
Единственное,
чего
я
хочу
- это
покоя,
пустая
голова,
и
я
забил
на
все
Kendime
söz
verip
bunu
tekte
şutla
demiştim
Я
дал
себе
слово
сделать
это
одним
махом
Rüyamdaki
tek
şey
eski
kişiliğimin
leşi
Единственное,
что
мне
снится
- это
труп
моей
прежней
личности
İnan
bu
yaşta
bu
güzeştelerle
uğraşamam
Поверь,
в
этом
возрасте
я
не
могу
справиться
с
этими
красотками
Kuyuda
aşınan
bütün
ellere
yanaşamam
Я
не
могу
приблизиться
ко
всем
этим
измученным
рукам
в
колодце
Tek
geldim
tek
gidicem
hiçbir
haltı
paylaşamam
Я
пришел
один,
уйду
один,
ни
с
кем
ничего
не
могу
делить
Çekerim
çile
üstüne
çekerim
rövaşata
Терплю
невзгоды,
и
еще
добавляю
сверху
Dedim
sanki
yolu
bu!
Сказал,
будто
это
путь!
Hem
hiç
kaidesi
yok
И
нет
никаких
правил
Sonra
kendine
sokul
Потом
прижмись
к
себе
Tenha
başım,
karnım
tok
Моя
голова
одинока,
мой
живот
сыт
Ben
de
bilmiyor
muyum?
Разве
я
не
знаю?
Ben
de
isterim
bir
çok
Я
тоже
многого
хочу
Ya
batar
ya
çıkarım
Либо
утону,
либо
всплыву
Bunun
başka
yolu
yok
Другого
пути
нет
Bütün
bu
cevapsız
çağrılar
Все
эти
пропущенные
звонки
Kafamda
bin
türlü
soru
var
В
голове
тысячи
вопросов
Ulaşamazsan
eğer,
mesaj
bırak
Если
не
дозвонишься,
оставь
сообщение
Bütün
bu
kararsız
konular
Все
эти
нерешенные
вопросы
Aklımda
bir
sürü
tarumar
В
голове
полный
хаос
Ulaşamazsan
eğer
Если
не
дозвонишься
Mesaj
bırak
Оставь
сообщение
Mesaj
bırak
bana
Оставь
мне
сообщение
Mesaj
bırak
bana
Оставь
мне
сообщение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Poet, Eylul Deniz Karasu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.