Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give Me an Inch
Gib mir den kleinen Finger
'ey
you,
standing
there,
what
you
got
to
stare
at?
Hey
du,
der
da
steht,
was
hast
du
zu
glotzen?
I'm
not
shy
if
your
beady
little
eyes
abuse
me
like
some
mishap
Ich
bin
nicht
schüchtern,
wenn
deine
kleinen
Knopfaugen
mich
anstarren,
als
wäre
ich
ein
Missgeschick
Cackling
laughter
behind
your
hand,
you're
so
funny,
you're
so
bland
Gackerndes
Lachen
hinter
deiner
Hand,
du
bist
so
witzig,
du
bist
so
fade
Here's
the
thing
you
can't
understand:
You
are
just
a
programme
Hier
ist
die
Sache,
die
du
nicht
verstehen
kannst:
Du
bist
nur
ein
Programm
You're
a
programme,
you're
a
programme
Du
bist
ein
Programm,
du
bist
ein
Programm
(Programme,
programme,
programme,
programme)
(Programm,
Programm,
Programm,
Programm)
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Your
silliest
smile
Deinem
albernsten
Lächeln
'ey
you,
standing
there,
better
get
some
clothes
on
Hey
du,
der
da
steht,
zieh
dir
besser
was
an
Do
as
you're
told,
growing
old,
and
read
your
daily
poison
Tu,
was
dir
gesagt
wird,
werde
alt,
und
lies
dein
tägliches
Gift
Skeletons
locked
in
the
closeted
mind,
locked
in
tight,
for
no
one
to
find
Skelette
eingeschlossen
im
verschlossenen
Geist,
fest
verschlossen,
damit
niemand
sie
findet
See
the
blind,
lead
the
blind,
gotta
be
cruel
to
be
kind
Sieh
die
Blinden,
führe
die
Blinden,
man
muss
grausam
sein,
um
gütig
zu
sein
Who
is
mind-blind,
who
is
mind-blind
Wer
ist
geistesblind,
wer
ist
geistesblind?
(Mind-blind,
mind-blind,
mind-blind,
mind-blind)
(Geistesblind,
geistesblind,
geistesblind,
geistesblind)
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Your
silliest
smile
Deinem
albernsten
Lächeln
You
are
a
programme,
you
are
a
programme
Du
bist
ein
Programm,
du
bist
ein
Programm
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Your
silliest
smile
Deinem
albernsten
Lächeln
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Give
me
an
inch,
and
I'll
take
me
a
mile
Gib
mir
den
kleinen
Finger,
und
ich
nehm'
mir
die
ganze
Hand
Give
me
the
distance
from
your
supercilious
smile
Gib
mir
Abstand
von
deinem
hochmütigen
Lächeln
Your
silliest
smile
Deinem
albernsten
Lächeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Unknown, Hazel O'connor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.