Текст и перевод песни Hazhe feat. Sharif - Carta a un Amigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta a un Amigo
Letter to a Friend
Lo
primero,
que
sepas
que
puedes
contar
conmigo
First
of
all,
you
should
know
that
you
can
count
on
me
Cuando
estés
solo
y
te
haga
falta
un
buen
amigo
When
you're
alone
and
you
need
a
good
friend
Siempre
que
te
duela
el
corazón
como
un
castigo,
Whenever
your
heart
hurts
like
punishment,
Mi
amigo,
te
digo
que
puedes
contar
conmigo.
My
friend,
I
tell
you
you
can
count
on
me.
La
vida
pasa,
los
años
pesan
Life
passes,
the
years
weigh
down
Los
labios
que
no
se
besan
no
regresan
y
Lips
that
don't
kiss
don't
come
back
and
Que
más
si
es
la
vida
un
acertijo
sin
respuesta
What
more
if
life
is
a
riddle
without
an
answer
Y
pa'
aprender
hay
que
perder
lo
que
se
apuesta.
And
to
learn
you
have
to
lose
what
you
bet.
Si
te
mareas
nos
queda
la
biodramina,
If
you
get
dizzy,
we
have
the
biodramina,
La
adrenalina
del
amor
que
se
amotina,
The
adrenaline
of
love
that
mutinies,
Nos
queda
una
canción
y
un
saxofón
que
desafina,
We
have
a
song
and
a
saxophone
that's
out
of
tune,
Lluvia
en
el
corazón
y
algunos
versos
de
Sabina.
Rain
on
the
heart
and
some
verses
by
Sabina.
Melancolía,
no
vayas
a
rendirte
todavía,
Melancholy,
don't
give
up
yet,
Nos
quedan
pan
pa'
hoy
y
poesía
We
have
bread
for
today
and
poetry
Y
unos
ojos
que
han
llorado
de
tristeza
y
alegría.
And
eyes
that
have
cried
from
sadness
and
joy.
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás,
All
I
want
is
to
not
lose
the
beat,
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas,
To
sound
sincere
and
light
as
gas,
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás,
To
apologize
for
the
bad
things
I
did
back
then,
Poder
equivocarme
una
vez
más.
To
be
able
to
make
a
mistake
once
more.
Verás,
todo
lo
que
quiero
es
ser
libre
como
el
jazz
You
see,
all
I
want
is
to
be
free
like
jazz
Bailar
con
ella
y
no
perder
el
compás,
Dance
with
her
and
not
lose
the
beat,
Vivir
mi
vida
y
no
la
de
los
demás
Live
my
life
and
not
the
lives
of
others
Lo
segundo:
tienes
que
mirar
alrededor,
Second:
you
have
to
look
around,
Y
luchar
por
lo
que
quieres
sin
temor
a
la
condena,
And
fight
for
what
you
want
without
fear
of
condemnation,
Y
si
mueres,
muérete
tan
solo
por
amor,
And
if
you
die,
die
only
for
love,
Que
morir
por
otra
cosa
aquí
no
vale
la
pena,
no.
Because
dying
for
anything
else
here
is
not
worth
it,
no.
No
te
dejes
engañar
con
tanto
ruido
Don't
let
yourself
be
fooled
by
so
much
noise
Se
puede
hacer
trampas
al
olvido,
You
can
cheat
oblivion,
Que
aquí
la
vida
es
simple
cuando
sabes
que
no
hay
suerte
That
life
here
is
simple
when
you
know
there's
no
luck
Y
que
ya
desde
que
naces
estás
herido
de
muerte.
And
that
you're
already
wounded
to
death
from
birth.
Así
que,
hazte
ese
porro
y
dame
un
calo,
So,
roll
yourself
that
joint
and
give
me
a
puff,
Que
el
tiempo
es
un
regalo,
aprende
de
lo
bueno
y
de
lo
malo
Time
is
a
gift,
learn
from
the
good
and
the
bad
No
dejes
de
cantar
aunque
te
duela
su
desprecio
Don't
stop
singing
even
if
her
disdain
hurts
you
Cantar,
siempre
cantar,
porque
la
muerte
es
el
silencio.
Sing,
always
sing,
because
death
is
silence.
Por
eso
no
te
rindas
viejo
amigo,
So
don't
give
up,
old
friend,
Dime
porqué
brindas
que
yo
brindaré
contigo,
Tell
me
why
you're
toasting
and
I'll
toast
with
you,
No
importa
si
mañana
el
cielo
estalla
de
repente,
It
doesn't
matter
if
tomorrow
the
sky
bursts
open,
Esta
noche
estamos
vivos
y
con
eso
es
suficiente.
Tonight
we're
alive
and
that's
enough.
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás,
All
I
want
is
to
not
lose
the
beat,
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas,
To
sound
sincere
and
light
as
gas,
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás,
To
apologize
for
the
bad
things
I
did
back
then,
Poder
equivocarme
una
vez
más.
To
be
able
to
make
a
mistake
once
more.
Verás,
todo
lo
que
quiero
es
ser
libre
como
el
jazz
You
see,
all
I
want
is
to
be
free
like
jazz
Bailar
con
ella
y
no
perder
el
compás,
Dance
with
her
and
not
lose
the
beat,
Vivir
mi
vida
y
no
la
de
los
demás.
Live
my
life
and
not
the
lives
of
others.
Lo
tercero...
es
que
al
final
desaparece;
Third...
is
that
it
disappears
in
the
end;
Parece
que
la
pena
es
inmortal
It
seems
that
pain
is
immortal
Mas
al
final
desaparece
But
in
the
end
it
disappears
Como
la
nieve
con
la
sal
como
la
Like
snow
with
salt
like
Lluvia
en
el
cristal
cuando
amanece
y
Rain
on
the
glass
when
dawn
comes
and
Hay
que
aprender
que
la
vida
es
como
el
fuego,
You
have
to
learn
that
life
is
like
fire,
Sudor
y
flato,
arder
un
rato
y
hasta
luego:
bye
bye!,
Sweat
and
a
stitch
in
your
side,
burn
for
a
while
and
then
goodbye:
bye
bye!,
El
tiempo
es
una
hoguera
que
agoniza,
Time
is
a
bonfire
that's
dying,
Arde
la
ceda
y
solo
queda
la
ceniza,
The
fuel
burns
and
only
ashes
remain,
Ya
sé
que
hace
daño
la
tristeza,
I
know
that
sadness
hurts,
El
desengaño,
el
otoño,
la
belleza,
Disillusionment,
autumn,
beauty,
A
veces
la
verdad
está
detrás
de
la
corteza,
Sometimes
the
truth
is
behind
the
bark,
A
mi
edad
el
corazón
es
el
que
pierde
la
cabeza
pero,
At
my
age,
the
heart
is
the
one
that
loses
its
head,
but,
Es
mejor
morir
que
vivir
que
preso
It's
better
to
die
than
to
live
as
a
prisoner
Por
eso
juégate
la
vida
en
cada
beso
y
recuerda
So
play
your
life
on
every
kiss
and
remember
Que
puedes
contar
conmigo,
That
you
can
count
on
me,
Cuando
la
vida
te
duela
aquí
tienes
a
un
buen
amigo.
When
life
hurts
you,
you
have
a
good
friend
here.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Cunningham Sarabia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.