Headie One - Socials - перевод текста песни на немецкий

Socials - Headie Oneперевод на немецкий




Socials
Soziale Netzwerke
One
Eins
We all know the opps love socials
Wir alle wissen, die Gegner lieben soziale Netzwerke
Why you think shh, got shot with a Canon
Warum, glaubst du, wurde shh mit einer Canon erschossen?
And the next opp got shot with a GoPro? (Bow, bow)
Und der nächste Gegner wurde mit einer GoPro erschossen? (Bow, bow)
Handy got a long nose, Pinocchio
Handy hat eine lange Nase, Pinocchio
Bro-bro took it on a drive, rodeo (turn, turn)
Bro-bro nahm es mit auf eine Fahrt, Rodeo (dreh, dreh)
Could've caught him an AM, and took it to the chest, Amiri logo (told me turn)
Hätte ihn am Morgen erwischen und es ihm auf die Brust schlagen können, Amiri-Logo (sagte mir, ich soll abbiegen)
Old school, you know what the bros been known for (told me turn)
Old School, du weißt, wofür die Bros bekannt sind (sagte mir, ich soll abbiegen)
Known for doing up man so awful (turn)
Dafür bekannt, einen Mann so übel zuzurichten (dreh)
Huncho ended up on that scoreboard, I didn't have to make one phone call (so, so)
Huncho landete auf dieser Anzeigetafel, ich musste keinen einzigen Anruf tätigen (so, so)
Got a four-door truck like a Mario Kart, been doing it like we in Tokyo
Habe einen viertürigen Truck wie ein Mario Kart, mache es so, als wären wir in Tokio
Used to war for my own postcode, now I scream, "Fuck my own postcode" (bro, let's get it)
Früher kämpfte ich für meine eigene Postleitzahl, jetzt schreie ich: "Scheiß auf meine eigene Postleitzahl" (Bro, lass es uns holen)
Daniel turned to little Daniel (One)
Daniel wurde zu kleinem Daniel (Eins)
He ain't a big dog, he's a Cocker Spaniel
Er ist kein großer Hund, er ist ein Cocker Spaniel
My bro left prints on a baby, man, he's nothin' like Prince Andrew (turn up, turn up)
Mein Bro hinterließ Abdrücke auf einem Baby, Mann, er ist überhaupt nicht wie Prinz Andrew (dreh auf, dreh auf)
Summertime in Paris, French tips in a Prada sandal (turn, turn)
Sommerzeit in Paris, French Tips in einer Prada-Sandale (dreh, dreh)
'Member when I walked the route to the bando, missing exits in a car that's manual
Erinnere mich, als ich den Weg zum Bando entlangging und Ausfahrten in einem Auto mit Schaltgetriebe verpasste
Hands on when I grab like banku
Hände dran, wenn ich zugreife wie Banku
Now I speak French in Louis, I'm feelin' like Dadju (so, so, s-s-s-so)
Jetzt spreche ich Französisch in Louis, ich fühle mich wie Dadju (so, so, s-s-s-so)
So much roses on, had to get some tattooed (so, so, s-s-s-s-s-s-s-s)
So viele Rosen dran, musste mir einige tätowieren lassen (so, so, s-s-s-s-s-s-s-s)
(S-s-s-s-s-s-so) yo, my young boys outside, they be in a pouch, comin' like a kangaroo (why?)
(S-s-s-s-s-s-so) Yo, meine jungen Jungs draußen, sie sind in einem Beutel, kommen wie ein Känguru (warum?)
We all know the opps love socials
Wir alle wissen, die Gegner lieben soziale Netzwerke
Why you think shh, got shot with a Canon
Warum, glaubst du, wurde shh mit einer Canon erschossen?
And the next opp got shot with a GoPro? (Turn, turn up)
Und der nächste Gegner wurde mit einer GoPro erschossen? (Dreh, dreh auf)
Handy got a long nose, Pinocchio (turn, turn)
Handy hat eine lange Nase, Pinocchio (dreh, dreh)
Bro-bro took it on a drive, rodeo (told me turn, eh)
Bro-bro nahm es mit auf eine Fahrt, Rodeo (sagte mir, ich soll abbiegen, eh)
Could've caught him an AM, and took it to the chest, Amiri logo (told me turn)
Hätte ihn am Morgen erwischen und es ihm auf die Brust schlagen können, Amiri-Logo (sagte mir, ich soll abbiegen)
Old school, you know what the bros been known for (turn, turn)
Old School, du weißt, wofür die Bros bekannt sind (dreh, dreh)
Known for doing up man so awful (told me turn)
Dafür bekannt, einen Mann so übel zuzurichten (sagte mir, ich soll abbiegen)
Huncho ended up on that scoreboard (One), I didn't have to make one phone call
Huncho landete auf dieser Anzeigetafel (Eins), ich musste keinen einzigen Anruf tätigen
Got a four-door truck like a Mario Kart, been doing it like we in Tokyo (nyoom)
Habe einen viertürigen Truck wie ein Mario Kart, mache es so, als wären wir in Tokio (nyoom)
Used to war for my own postcode, now I scream, "Fuck my own postcode" (yeah)
Früher kämpfte ich für meine eigene Postleitzahl, jetzt schreie ich: "Scheiß auf meine eigene Postleitzahl" (yeah)
My bro got banned for the smoke, so he gotta do a five when he's comin' home, bolo (One)
Mein Bro wurde wegen des Rauchs gesperrt, also muss er fünf machen, wenn er nach Hause kommt, Bolo (Eins)
Six figures for the show, got normal, soon see me playing Saudi like N'Golo (One)
Sechsstellige Summen für die Show, wurde normal, bald siehst du mich in Saudi spielen wie N'Golo (Eins)
I was wireless, we could've done four shows, course on the front of the ding-dong's four Os (turn up)
Ich war drahtlos, wir hätten vier Shows machen können, natürlich vorne auf dem Ding-Dong vier Os (dreh auf)
He don't play football, but he got bored, though, lord know we shouldn't have done it, but YOLO
Er spielt keinen Fußball, aber er wurde trotzdem gelangweilt, Gott weiß, wir hätten es nicht tun sollen, aber YOLO
I don't like pictures, I don't like promo, I feel like M Huncho, I don't like photos
Ich mag keine Bilder, ich mag keine Promo, ich fühle mich wie M Huncho, ich mag keine Fotos
I was in the bando bagging up Rolos, hands on the brown like I'm tryna do cornrows (ah)
Ich war im Bando und packte Rolos ein, Hände am Braunen, als würde ich versuchen, Cornrows zu machen (ah)
Yeah, I got famous, now they want rondos (I did), going to tell 'em, "No way," like I'm from Oslo (turn, turn)
Ja, ich wurde berühmt, jetzt wollen sie Rondos (ich tat es), werde ihnen sagen: "Auf keinen Fall", als wäre ich aus Oslo (dreh, dreh)
I can't be fazed by the warzone, box come in crates like I got 'em from Costco (let's get it, why?)
Ich kann mich von der Kriegszone nicht aus der Ruhe bringen lassen, Kisten kommen in Kisten, als hätte ich sie von Costco (lass es uns holen, warum?)
We all know the opps love socials
Wir alle wissen, die Gegner lieben soziale Netzwerke
Why you think shh, got shot with a Canon
Warum, glaubst du, wurde shh mit einer Canon erschossen?
And the next opp got shot with a GoPro? (Turn, told me turn)
Und der nächste Gegner wurde mit einer GoPro erschossen? (Dreh, sagte mir, ich soll abbiegen)
Handy got a long nose, Pinocchio (told me turn)
Handy hat eine lange Nase, Pinocchio (sagte mir, ich soll abbiegen)
Bro-bro took it on a drive, rodeo (told me turn)
Bro-bro nahm es mit auf eine Fahrt, Rodeo (sagte mir, ich soll abbiegen)
Could've caught him an air, man took it to the chest, Amiri logo
Hätte ihm Luft zufächeln können, Mann nahm es auf die Brust, Amiri-Logo
Old school, you know what the bros been known for (known for)
Old School, du weißt, wofür die Bros bekannt sind (bekannt für)
Known for doing up man so awful (huh?)
Dafür bekannt, einen Mann so übel zuzurichten (huh?)
Huncho ended up on that scoreboard (so, so, s-s-s-so), I didn't have to make one phone call
Huncho landete auf dieser Anzeigetafel (so, so, s-s-s-so), ich musste keinen einzigen Anruf tätigen
Got a four-door truck like a Mario Kart, been doing it like we in Tokyo (nyoom)
Habe einen viertürigen Truck wie ein Mario Kart, mache es so, als wären wir in Tokio (nyoom)
Used to war for my own postcode, now I scream, "Fuck my own postcode"
Früher kämpfte ich für meine eigene Postleitzahl, jetzt schreie ich: "Scheiß auf meine eigene Postleitzahl"





Авторы: Irving Adjei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.