Текст и перевод песни Heartbeat - Radostný Kráľ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radostný Kráľ
Радостный Король
Láska,
ktorá
nemá
hraníc.
Любовь,
не
знающая
границ.
A
nikdy
nezakolíše
sa,
И
никогда
не
колеблется,
Nikdy
nezakolíše
sa,
Никогда
не
колеблется,
A
nikdy
nezíde
z
trónu.
И
никогда
не
сойдет
с
трона.
Láska,
čo
sa
nezastaví.
Любовь,
которая
не
остановится.
A
nikdy
nepomýli
sa,
И
никогда
не
ошибается,
Nikdy
nepomýli
sa,
Никогда
не
ошибается,
Neviem
k
čomu
prirovnám
ju.
Не
знаю,
к
чему
ее
приравнять.
Láska,
ktorá
nemá
hraníc.
Любовь,
не
знающая
границ.
A
nikdy
nezakolíše
sa,
И
никогда
не
колеблется,
Nikdy
nezakolíše
sa,
Никогда
не
колеблется,
A
nikdy
nezíde
z
trónu.
И
никогда
не
сойдет
с
трона.
Láska,
čo
sa
nezastaví.
Любовь,
которая
не
остановится.
A
nikdy
nepomýli
sa,
И
никогда
не
ошибается,
Nikdy
nepomýli
sa,
Никогда
не
ошибается,
Neviem
k
čomu
prirovnám
ju.
Не
знаю,
к
чему
ее
приравнять.
Láska,
ktorá
nemá
hraníc.
Любовь,
не
знающая
границ.
A
nikdy
nezakolíše
sa,
И
никогда
не
колеблется,
Nikdy
nezakolíše
sa,
Никогда
не
колеблется,
A
nikdy
nezíde
z
trónu.
И
никогда
не
сойдет
с
трона.
Láska,
čo
sa
nezastaví.
Любовь,
которая
не
остановится.
A
nikdy
nepomýli
sa,
И
никогда
не
ошибается,
Nikdy
nepomýli
sa,
Никогда
не
ошибается,
Neviem
k
čomu
prirovnám
ju.
Не
знаю,
к
чему
ее
приравнять.
Láska,
ktorá
nemá
hraníc.
Любовь,
не
знающая
границ.
A
nikdy
nezakolíše
sa,
И
никогда
не
колеблется,
Nikdy
nezakolíše
sa,
Никогда
не
колеблется,
A
nikdy
nezíde
z
trónu.
И
никогда
не
сойдет
с
трона.
Láska,
čo
sa
nezastaví.
Любовь,
которая
не
остановится.
A
nikdy
nepomýli
sa,
И
никогда
не
ошибается,
Nikdy
nepomýli
sa,
Никогда
не
ошибается,
Neviem
k
čomu
prirovnám
ju.
Не
знаю,
к
чему
ее
приравнять.
Radostný
Kráľ,
Радостный
Король,
Sám
Láskou
sa
nazval.
Сам
Любовью
назвался.
Oblieka
mi
nádej,
Одевает
меня
в
надежду,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Radostný
Kráľ,
Радостный
Король,
Sám
Láskou
sa
nazval.
Сам
Любовью
назвался.
Oblieka
mi
nádej,
Одевает
меня
в
надежду,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Oblieka
mi
nádej,
Одевает
меня
в
надежду,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Uzdravuješ
zranené,
Исцеляешь
раненых,
Obnovuješ
zlomené.
Восстанавливаешь
сломанных.
Uzdravuješ
zranené,
Исцеляешь
раненых,
Obnovuješ
zlomené.
Восстанавливаешь
сломанных.
Uzdravuješ
zranené
srdcia
aj
životy,
Исцеляешь
раненые
сердца
и
жизни,
Obnovuješ
zlomené,
Восстанавливаешь
сломанных,
Taký
Kráľ
si
TY.
Такой
Король
Ты.
Uzdravuješ
zranené
srdcia
aj
životy,
Исцеляешь
раненые
сердца
и
жизни,
Obnovuješ
zlomené,
Восстанавливаешь
сломанных,
Taký
Kráľ
si
TY.
Такой
Король
Ты.
Radostný
Kráľ,
Радостный
Король,
Sám
Láskou
sa
nazval.
Сам
Любовью
назвался.
Oblieka
mi
nádej,
Одевает
меня
в
надежду,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Radostný
Kráľ,
Радостный
Король,
Sám
Láskou
sa
nazval.
Сам
Любовью
назвался.
Oblieka
mi
nádej,
Одевает
меня
в
надежду,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Oblieka
mi
nádej,
Одевает
меня
в
надежду,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Tu,
pred
Tebou,
zložím
jarmo,
Здесь,
перед
Тобой,
сложу
ярмо,
Ktoré
si
zbytočne
nosím.
Которое
напрасно
ношу.
Tu,
pred
Tebou,
skloním
hlavu,
Здесь,
перед
Тобой,
склоню
голову,
A
vyznám
Ti,
že
si
verný.
И
признаюсь,
что
Ты
верен.
Tu,
pred
Tebou,
zložím
jarmo,
Здесь,
перед
Тобой,
сложу
ярмо,
Ktoré
si
zbytočne
nosím.
Которое
напрасно
ношу.
Tu,
pred
Tebou,
skloním
hlavu,
Здесь,
перед
Тобой,
склоню
голову,
A
vyznám
Ti,
som
Tvoje
dieťa.
И
признаюсь,
что
я
Твое
дитя.
Woo,
stále
som
Tvoje
dieťa.
О,
я
все
еще
Твое
дитя.
Stále
som
Tvoje
dieťa.
Я
все
еще
Твое
дитя.
Stále
som
Tvoje
dieťa.
Я
все
еще
Твое
дитя.
Radostný
Kráľ,
Радостный
Король,
Sám
Láskou
sa
nazval.
Сам
Любовью
назвался.
Oblieka
mi
nádej,
Одевает
меня
в
надежду,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Radostný
Kráľ,
Радостный
Король,
Sám
Láskou
sa
nazval.
Сам
Любовью
назвался.
Vo
svete
plnom
bojov,
В
мире
полном
борьбы,
Radosť
mi
nosí
ako
dar.
Радость
приносит
как
дар.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jana Palajová
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.