Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
my
midday
moon
and
I,
your
midnight
sun--
Ты
- моя
полуденная
луна,
а
я
- твое
полуночное
солнце,
Our
journey's
at
an
end
but
life
has
just
begun--
Наше
путешествие
подошло
к
концу,
но
жизнь
только
началась.
When
first
we
met,
I
thought
Когда
мы
впервые
встретились,
я
думала,
That
what
I
felt
could
not
be
true--
Что
то,
что
я
чувствовала,
не
может
быть
правдой.
But
through
the
sharing
of
our
hearts
Но
через
единение
наших
сердец
There
now
is
one
where
there
was
two--
Теперь
появилось
одно,
где
было
два.
Left
to
right,
Слева
направо,
The
meeting
of
the
darkened
day
and
dawning
night--
Встреча
темного
дня
и
зарождающейся
ночи.
Drum
to
tune,
Барабан
под
мелодию,
The
joining
of
the
shining
sun
and
silver
moon--
Соединение
сияющего
солнца
и
серебряной
луны.
I
knew
the
risk
I
took
Я
знала,
на
какой
риск
иду,
When
down
beside
you
I
had
laid,
Когда
легла
рядом
с
тобой,
And
lo,
the
breath
of
two
new
lives
И
вот,
дыхание
двух
новых
жизней
Was
well
worth
the
price
I
paid--
Стоило
той
цены,
что
я
заплатила.
Come
dance
with
me
and
gaze
back
at
which
we
have
done--
Станцуй
со
мной
и
оглянись
назад,
на
то,
что
мы
сделали.
We've
sown
the
threads
by
which
the
future
shall
be
spun--
Мы
посеяли
нити,
из
которых
будет
соткано
будущее.
You
are
my
midday
moon
and
I,
your
midnight
sun--
Ты
- моя
полуденная
луна,
а
я
- твое
полуночное
солнце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.