Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elment a kedvem
Mir ist die Lust vergangen
Átvirrasztottam
az
éjszakát
Ich
hab
die
ganze
Nacht
durchgemacht
Csak
figyelem
a
szívem
ritmusát
Hör
nur
meines
Herzens
Schlagen
Valami
nem
hagy
aludni,
nem
is
tudom
Etwas
lässt
mich
nicht
schlafen,
ich
weiß
nicht
warum
Kimegy
az
ajtón,
visszajön
az
ablakon
Geht
zur
Tür
raus,
kommt
durchs
Fenster
wieder
um
Csak
számold,
csak
számold
Zähl
nur,
zähl
nur
Csak
számold
a
bárányokat
hajnalig
Zähl
die
Schafe
nur
bis
zum
Morgengraun
Reggel
hét,
mikor
az
óra
szól
Morgens
sieben,
wenn
der
Wecker
Felkelni
kellene
ilyenkor
Du
solltest
jetzt
aufstehen
eigentlich
De
én
függőlegesen
fekszem
tovább
Doch
ich
lieg
senkrecht
weiter,
ja
És
kezdem
az
éjszakát
Und
beginn
die
Nacht
von
vorn
Álmomban
csak
vártam
In
Träumen
wartete
ich
nur
Próbáltam
félreérteni,
amit
láttam
Versucht
zu
deuten
falsch,
was
ich
sah
Vonatok
húztak
előttem
el
egymás
után
Züge
zogen
vorbei,
einer
nach
dem
andern
fort
Tojással
dobáltam
őket,
ők
meg
néztek
rám
bután
Warf
ich
Eier,
sie
starrten
dumm
zurück
mir
dort
Tudtam,
hogy
nem
érdemes
már
beülni
rég
az
időgépbe
Weiß,
dass
es
keinen
Sinn
hat,
in
die
Zeitmaschine
längst
Ami
most
kezdődik,
annak
soha
nem
lesz
vége
Was
jetzt
beginnt,
das
endet
niemals
mehr
Január
egy
és
itt
vagyok
egyben,
megjött
az
év,
de
elment
a
kedvem
Erster
Januar,
ich
bin
hier
ganz,
das
Jahr
kam
an,
doch
mir
fehlt
der
Schwung
nun
Az
órára
nézek,
7:40,
újra
okosabb
lettem
Seh
auf
die
Uhr,
siebvierzig,
bin
wieder
klüger
irgendwann
Én
sem
arról
vagyok
híres,
hogy
azt
csinálom,
amit
én
akarok
Ich
bin
bekannt
nicht
dafür,
was
ich
will,
das
tu
ich
schon
De
egyszer
abból,
amit
kölcsön
kaptam
valamit
úgyis
visszaadok
Doch
geb
zurück
einmal
von
dem,
was
ich
geliehen
Álmomban
(álmomban)
csak
vártam
In
Träumen
(Träumen)
wartete
ich
Próbáltam
félreérteni,
amit
láttam
Versucht
zu
deuten
falsch,
was
ich
sah
Vonatok
húztak
előttem
el
egymás
után
Züge
zogen
vorbei,
einer
nach
dem
andern
fort
Tojással
dobáltam
őket,
ők
meg
néztek
rám
bután
War
f
ich
Eier,
sie
starrten
dumm
zurück
mir
dort
Tudtam,
hogy
nem
érdemes
már
beülni
rég
az
időgépbe
Weiß,
dass
es
keinen
Sinn
hat,
in
die
Zeitmaschine
längst
Ami
most
kezdődik,
annak
soha
nem
lesz
vége
Was
jetzt
beginnt,
das
endet
niemals
mehr
(Tá-rá-rám,
tá-rá-rám
(Tä-rä-räm,
tä-rä-räm
Tá-rá-rám,
tá-rá-rám
Tä-rä-räm,
tä-rä-räm
Vonatok
húztak
előttem
el
egymás
után
Züge
zogen
vorbei,
einer
nach
dem
andern
fort
Tojással
dobáltam
őket,
ők
meg
néztek
rám
bután
War
f
ich
Eier,
sie
starrten
dumm
zurück
mir
dort
Tudtam,
hogy
nem
érdemes
már
beülni
rég
az
időgépbe
Weiß,
dass
es
keinen
Sinn
hat,
in
die
Zeitmaschine
längst
Ami
most
kezdődik,
annak
soha
nem
lesz
vége
Was
jetzt
beginnt,
das
endet
niemals
mehr
(Tá-rá-rám,
tá-rá-rám
(Tä-rä-räm,
tä-rä-räm
Tá-rá-rám,
tá-rá-rám
Tä-rä-räm,
tä-rä-räm
Tá-tá-rá-rám,
tá-rá-rá-rám
Tä-tä-rä-räm,
tä-rä-rä-räm
Tá-tá-rá-rám,
tá-rá-rám
Tä-tä-rä-räm,
tä-rä-räm
Átvirrasztottam
az
éjszakát
Ich
hab
die
ganze
Nacht
durchgemacht
Csak
figyelem
a
szívem
ritmusát
Hör
nur
meines
Herzens
Valami
nem
hagy
aludni,
nem
is
tudom
Schlagen
Etwas
lässt
nicht
schlafen,
weiß
nicht
warum
Kimegy
az
ajtón,
s
visszajön
az
ablakon
Geht
zur
Tür
raus,
kommt
durchs
Fenster
wieder
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balczer Gábor, Németh Róbert, Orbán Gyula, Szucs Krisztian, Takacs Zoltan
Альбом
Cukor
дата релиза
09-03-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.