Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi a vacsi ma?
Was gibt's zum Abendessen?
Hazudtam
mindig
Ich
habe
immer
gelogen
Mert
tudtam,
hogy
fáj
az
igazság
Weil
ich
wusste,
dass
die
Wahrheit
schmerzt
Ha
nem
tudsz
semmit
Wenn
du
nichts
weißt
Én
nem
zavarom
meg
a
harmóniát
Störe
ich
die
Harmonie
nicht
Ha
látsz
és
hallasz
Wenn
du
siehst
und
hörst
És
mégis
vak
vagy
és
süket
Und
trotzdem
blind
und
taub
bist
Magadra
vallasz
Nimmst
du
es
auf
dich
Ne
tőlem
kérdezd,
miért
nem
sikerül
semmi
sem
Frag
nicht
mich,
warum
nichts
gelingt
Mi
a
vacsi
ma?
Was
gibt's
zum
Abendessen?
Mi
a
menü,
mondd
el
bátran
Was
ist
das
Menü,
sag
es
mutig
Tele
van
a
szád,
de
jól
vigyázz
Dein
Mund
ist
voll,
doch
pass
gut
auf
Nehogy
a
torkodon
akadjon
a
falat
Damit
das
Stück
dir
nicht
im
Hals
stecken
bleibt
És
ne
nézz
a
tükörbe,
meglátod
magad
Und
schau
nicht
in
den
Spiegel,
du
wirst
dich
sehen
Hazudtam
mindig
Ich
habe
immer
gelogen
Mert
tudtam,
hogy
fájna
az
igazság
Weil
ich
wusste,
dass
die
Wahrheit
schmerzen
würde
Meg
el
sem
hinnéd
Und
du
würdest
es
nicht
glauben
Amit
megfőztél,
azt
edd
csak
szépen
tovább
Was
du
gekocht
hast,
iss
es
brav
weiter
Mi
a
vacsi
ma?
Was
gibt's
zum
Abendessen?
Mi
a
menü,
mondd
el
bátran
Was
ist
das
Menü,
sag
es
mutig
Tele
van
a
szád,
de
jól
vigyázz
Dein
Mund
ist
voll,
doch
pass
gut
auf
Nehogy
a
torkodon
akadjon
a
falat
Damit
das
Stück
dir
nicht
im
Hals
stecken
bleibt
És
ne
nézz
a
tükörbe,
meglátod
magad
Und
schau
nicht
in
den
Spiegel,
du
wirst
dich
sehen
Közeleg
a
nap
Der
Tag
kommt
näher
Mikor
odafagy
a
mosoly
a
szádra
Wenn
das
Lächeln
auf
deinem
Mund
gefriert
Pedig
az
igazi
te
vagy
Dabei
bist
du
die
Wahre
Hisz
láttam
én,
amikor
a
kezedben
fogtad
a
napot
Ich
sah
dich,
als
du
die
Sonne
in
deiner
Hand
hieltest
És
hozzádsimult
az
ég,
soha
olyat
nem
láttam
még
Und
der
Himmel
schmiegte
sich
an
dich,
nie
sah
ich
Ähnliches
De
felgyúlt
egy
lámpa,
és
zuhantál
hátra
Doch
ein
Licht
flammte
auf,
und
du
stürztest
rückwärts
És
gomolyog
a
sötétség
Und
die
Dunkelheit
wabert
Mi
a
vacsi
ma?
Was
gibt's
zum
Abendessen?
Mi
a
menü,
mondd
el
bátran
Was
ist
das
Menü,
sag
es
mutig
Tele
van
a
szád,
de
jól
vigyázz
Dein
Mund
ist
voll,
doch
pass
gut
auf
Légy
résen
hogy
mit
ér
a
kincsed
Sei
wachsam,
was
dein
Schatz
wert
ist
Ne
akkor
tudd
meg,
mikor
már
nincsen
Erkenn
es
nicht
erst,
wenn
er
nicht
mehr
da
ist
Az
igazi
te
vagy
Du
bist
die
Wahre
Az
igazi
te
vagy
Du
bist
die
Wahre
Az
igazi
te
vagy
Du
bist
die
Wahre
Az
igazi
te
vagy
Du
bist
die
Wahre
Szedd
össze
magad
Reiß
dich
zusammen
Szedd
össze
magad
Reiß
dich
zusammen
Az
igazi
te
vagy
Du
bist
die
Wahre
Szedd
össze
magad
Reiß
dich
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoltan Takacs, Gyula Orban, Zsolt Abraham, Robert Nemeth, Krisztian Szucs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.