Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utazas a kegyetlenbe
Путешествие в жестокость
Pormacskák
az
ágy
alatt,
plüssmackók
az
ágyban
Пыльные
коты
под
кроватью,
плюшевые
мишки
на
ней
Kérdezik,
hogy
honnan
jöttek,
magukra
leltek
nálam
Спрашивают,
откуда
пришли,
нашли
приют
у
меня
Ha
eltelik
az
a
kis
idő,
amíg
olyannak
nem
látnak
Но
когда
пройдет
этот
миг,
и
увидят,
какой
я
есть,
Amilyen
vagyok,
rohannak
vissza
a
jó
cirmos
világba
Убегут
назад,
в
тот
милый
полосатый
свет
A
közönség
meg
a
lakosság
megtanulták
régen
Публика
и
народ
давно
уяснили
урок:
Hogy
nem
az
a
jó,
ha
az
igazat
mondod,
hanem
akármit,
de
keményen
Не
в
правде
счастье,
а
в
чем
угодно,
но
чтоб
крепко,
жестко
Nem
az
a
szép,
amitől
bizsereg
a
szív,
hanem
az,
ami
olyat
szúr,
mint
én
Красота
— не
то,
что
тревожит
сердца,
а
то,
что
ранит,
как
я
A
jachtról
a
remegő
kubaiaknak
átdobsz
a
ladikba
két
pitbullt
С
яхты
дрожащим
кубинцам
в
лодку
кидаешь
двух
питбулей
Utazás,
utazás
a
kegyetlenbe
Путешествие,
путешествие
в
жестокость
Sivatag
közepén
már
nem
ugat
a
jegesmedve
Посреди
пустыни
уже
не
лает
белый
медведь
Keresem,
keresem
az
ikerpárom
Ищу,
ищу
свою
вторую
половинку
Iszonyú
ideges
leszek,
ha
megtalálom
Но
если
найду,
то
мне
будет
страшно
не
по
себе
Voltak
itt
szép
idők
az
álmaidban
Были
счастливые
дни
в
твоих
снах,
Hova
megy
az
a
srác?
A
házszámot
tudja
csak
Куда
идет
тот
парень?
Знает
лишь
номер
дома,
Arra,
hogy
mit
akart,
arra
nem
emlékszik
А
зачем
— не
помнит
уже
ничего,
Nem
lesz
belőle
baj,
hogy
mit
keres,
úgysem
kérdezi
senki
Никто
не
спросит,
что
ему
нужно
— и
ладно
Utazás,
utazás
a
kegyetlenbe
Путешествие,
путешествие
в
жестокость
Sivatag
közepén
már
nem
ugat
a
jegesmedve
Посреди
пустыни
уже
не
лает
белый
медведь
Taligám
taszigálom
az
óceánon
Волоку
свою
тачку
через
океан,
Ha
elsüllyed
a
nap,
olyan
édes
benne
az
álom
А
когда
солнце
тонет
— так
сладко
мечтать
Mindig
egyet
keresel,
csak
azt
az
egyet
Все
ищешь
одно,
только
это
одно,
Ami
soha
nem
tűnt
el,
és
soha
nem
lesz
meg
Что
не
исчезало,
но
не
будет
твоим
Mindig
egyet
keresel,
csak
azt
az
egyet
Все
ищешь
одно,
только
это
одно,
Ami
soha
nem
tűnt
el,
és
soha
nem
lesz
meg
Что
не
исчезало,
но
не
будет
твоим
Mindig
egyet
keresel,
csak
azt
az
egyet
Все
ищешь
одно,
только
это
одно,
Ami
soha
nem
tűnt
el,
és
soha
nem
lesz
meg
Что
не
исчезало,
но
не
будет
твоим
Utazás,
utazás
a
kegyetlenbe
Путешествие,
путешествие
в
жестокость
Sivatag
közepén
már
nem
ugat
a
jegesmedve
Посреди
пустыни
уже
не
лает
белый
медведь
Taligám
taszigálom
az
óceánon
Волоку
свою
тачку
через
океан,
Ha
elsüllyed
a
nap,
olyan
édes
benne
az
álom
А
когда
солнце
тонет
— так
сладко
мечтать
Taligám
taszigálom
az
óceánon
Волоку
свою
тачку
через
океан
Taligám
taszigálom
az
óceánon
Волоку
свою
тачку
через
океан
Taligám
taszigálom
az
óceánon
Волоку
свою
тачку
через
океан
Ha
elsüllyed
a
nap,
olyan
édes
benne
az
álom
А
когда
солнце
тонет
— так
сладко
мечтать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heaven Street Seven
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.