Heavy C - Na Tua Mãe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Heavy C - Na Tua Mãe




Na Tua Mãe
К твоей маме
Sim senhora...
Да, мадам...
Deus disse... vamos nos unir e nos multiplicar
Бог сказал... плодитесь и размножайтесь
Não nos unir e nos matar
А не сходитесь и убивайте
Se não esta dar, não esta dar
Если не получается, значит, не получается
Cada um no seu canto
Каждому свое
Vamos embora
Пойдем отсюда
Essa é a minha historia com a minha fofinha
Вот моя история с моей милашкой
Se for pra me tratar assim, vai na tua mãe, vai
Если ты хочешь так со мной обращаться, иди к своей маме, иди
Se for p'ra me cozinhar assim vai na tua mãe
Если ты хочешь так для меня готовить, иди к своей маме
Se é p'ra tratar meus amigos assim vai na tua mãe
Если ты хочешь так обращаться с моими друзьями, иди к своей маме
Vai na tua mãe, vai minha irmã
Иди к своей маме, сестренка
Se ralhar fosse dinheiro estavas rica
Если бы ругань была деньгами, ты была бы богата
Eu te ralho tanto tanto teu comportamento não modifica
Я так много ругаю тебя, но твое поведение не меняется
Fazer o que?
Что делать?
sentei com a tua família
Я уже сидел с твоей семьей
parti nossa mobília
Я уже ломал нашу мебель
Isso tudo na esperança que mudes algum dia
Все это в надежде, что ты когда-нибудь изменишься
Na tua mãe
К твоей маме
Se eu soubesse que seria assim eu não ia te buscar (na tua mãe)
Если бы я знал, что так будет, я бы не стал тебя искать твоей маме)
Não daria alambamento
Не стал бы давать надежду
Iria te deixar (na tua mãe)
Оставил бы тебя твоей мамы)
Não perderia o meu tempo
Не тратил бы свое время
Não deixaria me magoar
Не позволял бы тебе ранить меня
Volta pra tua mãe senão isso vai se agravar
Возвращайся к своей маме, иначе будет только хуже
Se for pra me ralhar assim vou na minha mãe
Если ты хочешь так на меня ругаться, я пойду к своей маме
Se for pra falar assim vou na minha mãe
Если ты хочешь так со мной разговаривать, я пойду к своей маме
Se for pra me ensaiar assim vou na minha mãe
Если ты хочешь так надо мной издеваться, я пойду к своей маме
Ah eu vou na minha mãe
Ах, я пойду к своей маме
Se esperar fosse dinheiro estaria rica
Если бы ожидание было деньгами, я была бы богата
Eu te espero de madrugada e nada modifica
Я жду тебя до рассвета, и ничего не меняется
Fazer o que?
Что делать?
Contigo é sofrer
С тобой одни страдания
Mensagem no telefone ler
Сообщения в телефоне только читаешь
Se reclamo ainda vais querer me bater
Если я буду жаловаться, ты еще и бить меня будешь
(Na minha mãe)
моей маме)
Se eu soubesse que seria assim não deixaria (na minha mãe)
Если бы я знал, что так будет, я бы не стал своей маме)
Não levaria tão a serio e não deixaria (na minha mãe)
Не воспринимал бы все так серьезно и не стал бы своей маме)
Não perderia o meu tempo
Не тратил бы свое время
Não deixaria me magoar
Не позволял бы тебе ранить меня
Eu vou na minha mãe
Я уже иду к своей маме
Senão isso vai se agravar
Иначе будет только хуже
não a dar minha irmã
Так больше не может продолжаться, сестренка
Me ouve bem mulher, me ouve bem
Послушай меня, женщина, послушай меня
Ouve bem mulher
Послушай меня, женщина
Não quero sofrer
Я не хочу страдать
quero viver (só quero viver e não a dar)
Я просто хочу жить (просто хочу жить, а так не получится)
Ouve bem mulher (vai só)
Послушай меня, женщина (иди уже)
Não quero sofrer (não quero)
Я не хочу страдать (не хочу)
quero viver (sai o pai)
Я просто хочу жить (уходи, папа)
Sandrick, let's go man, like this
Сандрик, пошли отсюда, чувак, вот так
Ouve bem mulher
Послушай меня, женщина
Não quero sofrer
Я не хочу страдать
quero viver (I got my man Greg up in the drama man)
Я просто хочу жить позвал своего кореша Грега разрулить ситуацию, мужик)
Ouve bem mulher
Послушай меня, женщина
Não quero sofrer
Я не хочу страдать
quero viver
Я просто хочу жить
Na tua mãe (oh, man)
К твоей маме (о, чувак)
Na tua mãe
К твоей маме
Na tua mãe
К твоей маме
Na tua mãe
К твоей маме
Na tua mãe
К твоей маме






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.