Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
não
podes
reclamar
que
eu
não
te
amei
Du
kannst
dich
nicht
beschweren,
dass
ich
dich
nicht
geliebt
habe
Tantas
coisas
fiz
por
ti,
e
eu
nunca
me
cansei
So
viele
Dinge
habe
ich
für
dich
getan,
und
ich
wurde
nie
müde
Tu
sabes
disso
bem
Das
weißt
du
genau
Nunca
poderas
frisar
que
eu
não
chorei
Du
wirst
nie
behaupten
können,
dass
ich
nicht
geweint
habe
Tu
nem
imaginas
o
mal
que,
que
eu
passei
Du
ahnst
nicht
einmal,
was
für
Schlimmes
ich
durchgemacht
habe
Isso
tu
não
sabes
bem
Das
weißt
du
nicht
genau
Lágrimas
eu
derramei
só
por
ti
Tränen
habe
ich
vergossen,
nur
für
dich
Quantos
sinais
eu
dei
tu
não
viste
baby
Wie
viele
Zeichen
habe
ich
dir
gegeben,
du
hast
sie
nicht
gesehen,
Baby
Tu
não
viste
baby
Du
hast
sie
nicht
gesehen,
Baby
Mas
quem
não
sabia
que
eu
sofria
por
ti
Aber
wer
wusste
nicht,
dass
ich
wegen
dir
gelitten
habe
Eu
era
doido
e
apaixonado
Ich
war
verrückt
und
verliebt
Mas
tudo
na
vida
tem
seu
tempo
e
o
meu
chegou
Aber
alles
im
Leben
hat
seine
Zeit,
und
meine
ist
gekommen
Tu
disseste
que
eu
não
te
esperei,
(te
esperei)
Du
sagtest,
ich
hätte
nicht
auf
dich
gewartet,
(auf
dich
gewartet)
E
que
sempre
eu
me
apressei,
(apressei)
Und
dass
ich
mich
immer
beeilt
hätte,
(beeilt
hätte)
Isso
não
e
verdade
não
Das
ist
nicht
wahr,
nein
Tu
ques
é
confundir
meu
coração
Du
willst
nur
mein
Herz
verwirren
Tu
disseste
que
eu
nunca
te
ouvi,
(nunca
te
ouvi)
Du
sagtest,
ich
hätte
dir
nie
zugehört,
(nie
zugehört)
E
que
as
promessas
eu
nunca
compri,
(nunca
compri)
Und
dass
ich
die
Versprechen
nie
gehalten
hätte,
(nie
gehalten
hätte)
Concordar
com
isso
amor
jamais
Dem
zustimmen,
meine
Liebe,
niemals
Tu
desabafaste
tarde
demais,
(demais,
demais)
Du
hast
dich
zu
spät
Luft
gemacht,
(zu
spät,
zu
spät)
Foi
tarde
demais,
(demais,
demais)
Es
war
zu
spät,
(zu
spät,
zu
spät)
Hoje
tenho
alguém
que
te
quer
agradecer
Heute
habe
ich
jemanden,
der
dir
danken
möchte
Por
esse
homem
que
tu
deixaste
pra
trás,
(demais,
demais)
Für
diesen
Mann,
den
du
zurückgelassen
hast,
(zu
spät,
zu
spät)
Foi
tarde
demais,
(demais,
demais)
Es
war
zu
spät,
(zu
spät,
zu
spät)
Hoje
eu
tenho
alguém
que
te
quer
agradecer
por
esse
homem
Heute
habe
ich
jemanden,
der
dir
danken
möchte
für
diesen
Mann
Hoje
eu
já
não
amo
como
amei
Heute
liebe
ich
nicht
mehr
so,
wie
ich
geliebt
habe
Hoje
eu
já
não
choro
como
um
dia
eu
por
ti
chorei
Heute
weine
ich
nicht
mehr
so,
wie
ich
einst
um
dich
geweint
habe
Isso
eu
nunca
revelei
Das
habe
ich
nie
offenbart
Hoje
eu
já
não
me
dou
como
um
dia
me
dei
Heute
gebe
ich
mich
nicht
mehr
so
hin,
wie
ich
mich
einst
hingegeben
habe
Hoje
eu
já
não
abraço
como
um
dia
te
abraçei
Heute
umarme
ich
nicht
mehr
so,
wie
ich
dich
einst
umarmt
habe
Isso
tu
não
sabes
bem
Das
weißt
du
nicht
genau
Lágrimas
eu
derramei
só
por
ti,
(só
por
ti)
Tränen
habe
ich
vergossen,
nur
für
dich,
(nur
für
dich)
Quantos
sinais
eu
dei
tu
não
viste
baby
Wie
viele
Zeichen
habe
ich
dir
gegeben,
du
hast
sie
nicht
gesehen,
Baby
Porque
que
tu
não
viste
baby
Warum
hast
du
sie
nicht
gesehen,
Baby
Mas
quem
não
sabia
que
eu
sofria
por
ti
Aber
wer
wusste
nicht,
dass
ich
wegen
dir
gelitten
habe
Eu
era
doido
e
apaixonado
Ich
war
verrückt
und
verliebt
Mas
tudo
na
vida
tem
seu
tempo
e
o
meu
chegou
Aber
alles
im
Leben
hat
seine
Zeit,
und
meine
ist
gekommen
Isso
não
é
verdade
não
Das
ist
nicht
wahr,
nein
Tu
ques
é
confundir
meu
coração
Du
willst
nur
mein
Herz
verwirren
Tu
disseste
que
eu
nunca
te
ouvi
Du
sagtest,
ich
hätte
dir
nie
zugehört
E
que
as
promessas
eu
nunca
compri,
(nunca
compri)
Und
dass
ich
die
Versprechen
nie
gehalten
hätte,
(nie
gehalten
hätte)
Concordar
com
isso
amor
jamais
Dem
zustimmen,
meine
Liebe,
niemals
Tu
desabafaste
tarde
demais,
(demais,
demais)
Du
hast
dich
zu
spät
Luft
gemacht,
(zu
spät,
zu
spät)
Foi
tarde
demais,
(demais,
demais)
Es
war
zu
spät,
(zu
spät,
zu
spät)
Hoje
eu
tenho
alguém
que
te
quer
agradecer
Heute
habe
ich
jemanden,
der
dir
danken
möchte
Por
esse
homem
que
deixaste
pra
trás,
(demais,
demais)
Für
diesen
Mann,
den
du
zurückgelassen
hast,
(zu
spät,
zu
spät)
Foi
tarde
demais,
(demais,
demais)
Es
war
zu
spät,
(zu
spät,
zu
spät)
Hoje
eu
tenho
alguém
que
te
quer
agradecer
por
esse
homem
Heute
habe
ich
jemanden,
der
dir
danken
möchte
für
diesen
Mann
Que
deixaste
pra
trás
Den
du
zurückgelassen
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Ferreira Da Silva, Jose Renato Botelho Moschkovich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.