Текст и перевод песни Heavy Nopal - No Tengo Tiempo (En Vivo)
No Tengo Tiempo (En Vivo)
Нет времени (вживую)
Cabalgo
sobre
sueños,
innecesarios
y
rotos
Я
еду
на
нелепых
и
разбитых
мечтах,
Prisionero
iluso
de
esta
selva
cotidiana.
Обманутый
пленник
этих
повседневных
джунглей.
Y
como
hoja
seca,
que
vaga
en
el
viento,
И
как
опавший
лист,
блуждающий
в
ветру,
Vuelo
imaginario,
sobre
historias
de
concreto.
Я
воображаю
себя
парящим
над
бетонными
историями.
Navego
en
el
mar,
de
las
cosas
exactas,
Я
плыву
в
море
точных
вещей,
Muy
clavado
en
momentos,
de
semánticas
gastadas.
Временем
прикован
к
мгновениям
стёртой
семантики.
Y
cual
si
fuera
una
nube,
esculpida
sobre
el
cielo,
И
словно
облако,
высеченное
на
небе,
Dibujo
insatisfecho,
mis
huellas
sobre
el
invierno.
Я
рисую
недовольство
следами
на
снегу.
No
tengo
tiempo
de
cambiar
mi
vida,
Не
успеваю
изменить
свою
жизнь,
La
maquina
me
ha
vuelto
una
sombra
borrosa.
Машина
превратила
меня
в
мутную
тень.
Y
aunque
soy
la
misma
tuerca
que
han
negado
tus
ojos
И
хотя
я
– та
самая
гайка,
которую
твои
глаза
отрицали,
Se
que
aun
tengo
tiempo
para
atracar
en
un
puerto.
Я
знаю,
что
у
меня
ещё
есть
время
причалить
к
берегу.
Camino
automático,
en
una
alfombra
de
estatus,
Я
автоматически
иду
по
ковровой
дорожке
статусов,
Masticando
en
mi
mente
las
verdades
más
sabidas.
Прожевывая
в
своей
голове
самые
известные
истины.
Y
como
lobo
salvaje,
que
a
perdido
su
camino
И
как
одинокий
волк,
потерявший
свою
дорогу,
He
llenado
mis
bolsillos,
con
escombros
del
destino
Я
заполнил
свои
карманы
обломками
судьбы
Sabes
bien
que:
manejo
implacable,
mi
nave
cibernética,
Знаешь
ли
ты,
что
я:
безжалостно
управляю
своим
кибернетическим
кораблём,
Entre
aquel
laberinto,
de
los
planetas
muertos.
По
лабиринту
мёртвых
планет.
Y
cual
si
fuera
la
espuma
de
un
anuncio
de
cerveza
И
словно
пена
на
рекламе
пива,
Una
marca
me
ha
vendido
ya
la
forma
de
mi
cabeza.
Бренд
уже
продал
мне
форму
моей
головы.
Ya
que
yo,
no
tengo
tiempo
de
cambiar
mi
vida
Так
как
я
не
успеваю
изменить
свою
жизнь,
La
maquina
me
ha
vuelto
una
sombra
borrosa.
Машина
превратила
меня
в
мутную
тень.
Y
aunque
soy
la
misma
tuerca
que
han
negado
tus
ojos
И
хотя
я
– та
самая
гайка,
которую
твои
глаза
отрицали,
Se
que
aun
tengo
tiempo
para
atracar
en
un
puerto.
Я
знаю,
что
у
меня
ещё
есть
время
причалить
к
берегу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Levario Morua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.