Текст и перевод песни Heavy Nopal - No Tengo Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Tengo Tiempo
Нет времени
Cabalgo
sobre
sueños
innecesarios
y
rotos
Скачу
по
ненужным,
разбитым
мечтам,
Prisionero
iluso
de
esta
selva
cotidiana
Заложник
иллюзий
в
этих
городских
джунглях.
Y
como
hoja
seca,
que
vaga
en
el
viento
И
словно
сухой
лист,
что
ветер
гоняет,
Vuelo
imaginario
sobre
historias
de
concreto
Паря
в
воображении
над
бетонными
историями.
Navego
en
el
mar
de
las
cosas
exactas
Плыву
по
морю
точных
вещей,
Muy
clavado
en
momentos
de
semánticas
gastadas
Погруженный
в
моменты
затертой
семантики.
Y
cual
si
fuera
una
nube,
esculpida
sobre
el
cielo
И
словно
облако,
вылепленное
на
небе,
Dibujo
insatisfecho,
mis
huellas
sobre
el
invierno
Рисую
неудовлетворенный
свои
следы
на
зимней
земле.
No
tengo
tiempo
de
cambiar
mi
vida
Не
имею
времени
изменить
свою
жизнь.
La
maquina
me
ha
vuelto
una
sombra
borrosa
Машина
превратила
меня
в
размытую
тень,
Y
aunque
soy
la
misma
tuerca
que
han
negado
tus
ojos
И
хотя
я
та
же
шестеренка,
которую
отвергли
твои
глаза,
Se
que
aun
tengo
tiempo
para
atracar
en
un
puerto
Знаю,
что
у
меня
еще
есть
время
пришвартоваться
в
порту.
Camino
automático,
en
una
alfombra
de
estatus
Иду
на
автомате
по
ковру
статуса,
Masticando
en
mi
mente
las
verdades
más
sabidas
Пережевывая
в
уме
прописные
истины.
Y
como
lobo
salvaje,
que
a
perdido
su
camino
И
словно
дикий
волк,
потерявший
свой
путь,
He
llenado
mis
bolsillos,
con
escombros
del
destino
Я
наполнил
свои
карманы
обломками
судьбы.
Sabes
bien
que
Ты
знаешь,
Manejo
implacable,
mi
nave
cibernética
Я
безжалостно
управляю
своим
кибернетическим
кораблем
Entre
aquel
laberinto,
de
los
planetas
muertos
Среди
лабиринта
мертвых
планет.
Y
cual
si
fuera
la
espuma
de
un
anuncio
de
cerveza
И
словно
пена
в
рекламе
пива,
Una
marca
me
ha
vendido
ya
la
forma
de
mi
cabeza
Какой-то
бренд
уже
продал
мне
форму
моей
головы.
No
tengo
tiempo
de
cambiar
mi
vida
Не
имею
времени
изменить
свою
жизнь.
La
maquina
me
ha
vuelto
una
sombra
borrosa
Машина
превратила
меня
в
размытую
тень.
Y
aunque
soy
la
misma
tuerca
que
han
negado
tus
ojos
И
хотя
я
та
же
шестеренка,
которую
отвергли
твои
глаза,
Se
que
aun
tengo
tiempo
para
atracar
en
un
puerto.
Знаю,
что
у
меня
еще
есть
время
пришвартоваться
в
порту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Salcedo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.