Heavy Nopal - Para - перевод текста песни на немецкий

Para - Heavy Nopalперевод на немецкий




Para
Für
Cabalgo sobre sueños, innecesarios y rotos
Ich reite auf Träumen, unnötig und zerbrochen
Prisionero iluso de esta selva cotidiana.
Verblendeter Gefangener dieses Alltagsdschungels.
Y como hoja seca, que vaga en el viento,
Und wie ein trockenes Blatt, das im Wind umherirrt,
Vuelo imaginario, sobre historias de concreto.
Fliege ich imaginär über Betongeschichten.
Navego en el mar, de las cosas exactas,
Ich navigiere im Meer der exakten Dinge,
Muy clavado en momentos, de semánticas gastadas.
Tief verankert in Momenten abgenutzter Semantik.
Y cual si fuera una nube, esculpida sobre el cielo,
Und als wäre ich eine Wolke, gemeißelt am Himmel,
Dibujo insatisfecho, mis huellas sobre el invierno.
Zeichne ich unzufrieden meine Spuren in den Winter.
Ya que yo,
Denn ich,
No tengo tiempo de cambiar mi vida,
Habe keine Zeit, mein Leben zu ändern,
La maquina me ha vuelto una sombra borrosa.
Die Maschine hat mich zu einem verschwommenen Schatten gemacht.
Y aunque soy la misma tuerca que han negado tus ojos
Und obwohl ich dieselbe Schraube bin, die dein Blick verleugnet hat
Se que aun tengo tiempo para atracar en un puerto.
Weiß ich, dass ich noch Zeit habe, in einem Hafen anzulegen.
Camino automático, en una alfombra de estatus,
Ich gehe automatisch auf einem Teppich des Status,
Masticando en mi mente las verdades más sabidas.
In meinem Kopf die altbekannten Wahrheiten wiederkäuend.
Y como lobo salvaje, que a perdido su camino
Und wie ein wilder Wolf, der seinen Weg verloren hat
He llenado mis bolsillos, con escombros del destino
Habe ich meine Taschen mit den Trümmern des Schicksals gefüllt
Sabes bien que: manejo implacable, mi nave cibernética,
Du weißt genau: Ich steuere unerbittlich mein kybernetisches Schiff,
Entre aquel laberinto, de los planetas muertos.
Durch jenes Labyrinth der toten Planeten.
Y cual si fuera la espuma de un anuncio de cerveza
Und als wäre ich der Schaum einer Bierwerbung
Una marca me ha vendido ya la forma de mi cabeza.
Hat mir eine Marke schon die Form meines Kopfes verkauft.
Ya que yo, no tengo tiempo de cambiar mi vida
Denn ich, ich habe keine Zeit, mein Leben zu ändern
La maquina me ha vuelto una sombra borrosa.
Die Maschine hat mich zu einem verschwommenen Schatten gemacht.
Y aunque soy la misma tuerca que han negado tus ojos
Und obwohl ich dieselbe Schraube bin, die dein Blick verleugnet hat
Se que aun tengo tiempo para atracar en un puerto.
Weiß ich, dass ich noch Zeit habe, in einem Hafen anzulegen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.