Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pediré Su Perdón
Ich werde um ihre Verzeihung bitten
PEDIRE
SU
PERDON
– HEBERT
VARGAS
Y
JIMMY
SOSSA
ICH
WERDE
UM
IHRE
VERZEIHUNG
BITTEN
– HEBERT
VARGAS
UND
JIMMY
SOSSA
Pues
la
amo
y
la
extraño,
y
no
puedo
olvidarla
Nun,
ich
liebe
sie
und
vermisse
sie,
und
ich
kann
sie
nicht
vergessen
Ella
domina
mi
mente
y
todos
mis
sentidos
Sie
beherrscht
meinen
Geist
und
all
meine
Sinne
No
puedo
mentirte
ni
mentirle
a
ella
Ich
kann
dich
nicht
anlügen
und
sie
auch
nicht
anlügen
Ella
es
la
luz
de
mi
vida,
así
es
mi
sentimiento...
Sie
ist
das
Licht
meines
Lebens,
so
ist
mein
Gefühl...
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
Und
ich
werde
sie
suchen,
werde
um
ihre
Verzeihung
bitten,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
ich
werde
ihr
sagen,
dass
ich
versagt
habe,
dass
ich
meinen
Fehler
eingestehe
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Dass
es
ohne
sie
keinen
Frieden
gibt,
keine
Zuflucht,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio
Keinen
Schutz,
ich
brauche
sie,
um
Erleichterung
zu
fühlen
Yo
no
quiero
jugar...
para
que
Ich
will
nicht
spielen...
wozu
auch
Vacilar,
para
que
marchitar
tu
noble
corazón
Zögern,
wozu
dein
edles
Herz
welken
lassen
Si
te
engaño
me
engaño
y
la
engaño
yo
a
ella,
y
Wenn
ich
dich
betrüge,
betrüge
ich
mich
selbst
und
betrüge
sie
auch,
und
En
laberinto
de
mentiras
se
convierte
mi
vida
In
ein
Labyrinth
aus
Lügen
verwandelt
sich
mein
Leben
¿Y
me
pides
un
beso...
para
que
doy
un
Und
du
bittest
mich
um
einen
Kuss...
wozu
gebe
ich
einen
Beso?
Si
no
puedo
sentirlo,
si
no
puedo
vivirlo
Kuss?
Wenn
ich
ihn
nicht
fühlen
kann,
wenn
ich
ihn
nicht
leben
kann
Si
mis
labios
son
de
ella,
Wenn
meine
Lippen
ihr
gehören,
Mi
suspiro
es
de
ella,
mis
latidos
son
de
ella
y
mi
boca
es
de
ella
Mein
Seufzer
gehört
ihr,
mein
Herzschlag
gehört
ihr
und
mein
Mund
gehört
ihr
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
Und
ich
werde
sie
suchen,
werde
um
ihre
Verzeihung
bitten,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
ich
werde
ihr
sagen,
dass
ich
versagt
habe,
dass
ich
meinen
Fehler
eingestehe
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Dass
es
ohne
sie
keinen
Frieden
gibt,
keine
Zuflucht,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio...
Keinen
Schutz,
ich
brauche
sie,
um
Erleichterung
zu
fühlen...
Mi
verdad
hoy
te
hiere
y
tienes
que
Meine
Wahrheit
verletzt
dich
heute
und
du
musst
es
Aceptarlo,
no
pertenezco
a
tu
mundo
y
a
tu
mirada
triste
Akzeptieren,
ich
gehöre
nicht
zu
deiner
Welt
und
zu
deinem
traurigen
Blick
No
puedo
fingirte
pertenezco
a
ella,
Ich
kann
dir
nicht
vorspielen,
ich
gehöre
ihr,
Hoy
mi
afán
me
acobarda...
tengo
que
despedirme
Heute
macht
mein
Verlangen
mich
feige...
ich
muss
mich
verabschieden
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
Und
ich
werde
sie
suchen,
werde
um
ihre
Verzeihung
bitten,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
ich
werde
ihr
sagen,
dass
ich
versagt
habe,
dass
ich
meinen
Fehler
eingestehe
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Dass
es
ohne
sie
keinen
Frieden
gibt,
keine
Zuflucht,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio...
Keinen
Schutz,
ich
brauche
sie,
um
Erleichterung
zu
fühlen...
Yo
no
quiero
jugar...
para
que
Ich
will
nicht
spielen...
wozu
auch
Vacilar,
para
que
marchitar
tu
noble
corazón
Zögern,
wozu
dein
edles
Herz
welken
lassen
Si
te
engaño
me
engaño
y
la
engaño
yo
a
ella,
y
Wenn
ich
dich
betrüge,
betrüge
ich
mich
selbst
und
betrüge
sie
auch,
und
En
laberinto
de
mentiras
se
convierte
mi
vida
In
ein
Labyrinth
aus
Lügen
verwandelt
sich
mein
Leben
¿Tú
me
pides
un
beso...
para
que
doy
un
Du
bittest
mich
um
einen
Kuss...
wozu
gebe
ich
einen
Beso?
Si
no
puedo
sentirlo,
si
no
puedo
vivirlo
Kuss?
Wenn
ich
ihn
nicht
fühlen
kann,
wenn
ich
ihn
nicht
leben
kann
Si
mis
labios
son
de
ella,
Wenn
meine
Lippen
ihr
gehören,
Mi
suspiro
es
de
ella,
mis
latidos
son
de
ella
y
mi
boca
es
de
ella
Mein
Seufzer
gehört
ihr,
mein
Herzschlag
gehört
ihr
und
mein
Mund
gehört
ihr
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
Und
ich
werde
sie
suchen,
werde
um
ihre
Verzeihung
bitten,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
ich
werde
ihr
sagen,
dass
ich
versagt
habe,
dass
ich
meinen
Fehler
eingestehe
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Dass
es
ohne
sie
keinen
Frieden
gibt,
keine
Zuflucht,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio...
Keinen
Schutz,
ich
brauche
sie,
um
Erleichterung
zu
fühlen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.