Текст и перевод песни Hechos Contra El Decoro - Danza de los Nadie
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danza de los Nadie
Dance of the Nobody
Esta
noche
mi
gente,
de
frente,
tiene
una
cuenta
Tonight
my
people,
in
front,
have
an
account
Pendiente
y
la
va
a
querer
cobrar.
Los
callejones
Pending
and
he's
going
to
want
to
collect
it.
The
alleys
Vomitarán
su
rabia
en
las
avenidas,
va
a
They'll
spew
their
rage
in
the
avenues,
it's
going
to
Ser
interrumpida
la
pulcritud
del
mármol
de
Be
interrupted
the
neatness
of
the
marble
of
Los
palacios
por
la
estampida
The
palaces
by
the
stampede
De
nuestras
botas,
que
ya
están
rotas,
de
bailar
Of
our
boots,
which
are
already
broken,
of
dancing
Al
son
del
poderoso,
al
compás
del
que
To
the
sound
of
the
mighty
one,
to
the
beat
of
the
Atribuye
la
norma,
esta
noche
les
va
a
costar
Attribute
the
standard,
it's
going
to
cost
them
tonight
Cazar
a
las
sombras
que
emboscadas
en
la
oscuridad
Hunting
the
shadows
that
lie
in
ambush
in
the
dark
Atacan
y
escapan,
clavan
su
aguijón
y
They
attack
and
escape,
stick
their
sting
in
and
Saltan
de
un
lugar
a
otro
y
rompen
el
cristal
del
They
jump
from
one
place
to
another
and
break
the
glass
of
the
Consenso
que
estalla
si
la
calle
no
se
calla.
Consensus
that
breaks
out
if
the
street
doesn't
shut
up.
Parecía
más
resistente
lejos
de
He
seemed
more
resilient
away
from
Nuestras
pedradas.
Our
stones.
Adelante,
adelántate,
ven
a
ver
lo
Go
ahead,
go
ahead,
come
and
see
what
Que
es
tu
propia
fuerza,
míralo
con
Which
is
your
own
strength,
look
at
it
with
Tus
ojos
sin
rostro
y
verás
que
no
hay
Your
faceless
eyes
and
you
will
see
that
there
is
no
Vías
muertas,
así
que
no
es
real
la
Dead
tracks,
so
it's
not
real
the
Facilidad
con
que
nos
dan
la
respuesta,
la
Ease
with
which
they
give
us
the
answer,
the
Proposición
de
los
Sin
Rostro
es
una
The
proposal
of
the
Faceless
is
a
Pregunta
abierta.
Open
question.
Hoy
no
venimos
de,
ni
vamos
a,
somos
la
mala
Today
we
do
not
come
from,
nor
are
we
going
to,
we
are
the
bad
Hierba
que
crece
entre
lo
que
nos
prescriben
y
The
grass
that
grows
between
what
we
are
prescribed
and
Lo
que
nos
prohíben,
contratos
y
ocio
basura
y
What
they
forbid
us,
contracts
and
leisure
garbage
and
ETT's
que
nos
exprimen.
ETT's
that
squeeze
us.
Y
tenemos
miedo,
claro,
pero
es
un
viejo
conocido
And
we're
scared,
of
course,
but
he's
an
old
acquaintance
Que
en
forma
de
uniformado
o
de
larga
cola
del
That
in
the
form
of
a
uniformed
or
long-tailed
of
the
Paro
nos
ha
hcecha
amenazante
pero
hoy
nos
Paro
has
made
us
threatening
but
today
we
Verá
de
frente
y
también
You
will
see
from
the
front
and
also
Llevará
su
parte.
He'll
take
his
share.
CONFUNDIMOS
LA
LUNA
CON
FAROLAS.
CONFUNDIMOS
WE
CONFUSE
THE
MOON
WITH
STREETLIGHTS.
WE
CONFUSE
ESTRELLAS
CON
ESPEJOS,
SÍ.
TODO
STARS
WITH
MIRRORS,
YES.
EVERYTHING
EMPEZÓ
EL
DÍA
EN
QUE
A
MAMÁ
IT
STARTED
THE
DAY
WHEN
MOM
SE
LE
AGRIETARON
LOS
PECHOS
Y
DE
SUS
PEZONES
TAN
HER
BREASTS
WERE
CRACKED
AND
HER
NIPPLES
SO
SOLO
BROTÓ
VENENO.
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
NOS
ONLY
POISON
GUSHED
OUT.
THIS
IS
THE
MILK
THAT
WE
DIERON.
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
MAMAMOS,
SÍ.
THEY
GAVE.
THAT'S
THE
MILK
WE
SUCK,
YES.
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
TENEMOS,
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
THAT'S
THE
MILK
WE
HAVE,
THAT'S
THE
MILK
THAT
Y
BAILA
EL
AIRE,
LA
DANZA
DE
LOS
NADIE,
EL
RITMO
AND
DANCE
THE
AIR,
THE
DANCE
OF
THE
NOBODY,
THE
RHYTHM
DE
LOS
SIN
ROSTRO
HOY
SE
EXTIENDE
CALLE
A
OF
THE
FACELESS
TODAY
EXTENDS
STREET
A
Somos
lo
que
ves,
no
hay
más,
no
busques
We
are
what
you
see,
there
is
no
more,
don't
look
La
bestia
negra
de
la
que
hablarán
The
black
beast
they'll
be
talking
about
Mañana
en
toda
la
prensa,
nos
sobran
All
over
the
press
tomorrow,
we
have
plenty
Motivos
para
protestar...
(sí,
rabia
Reasons
to
protest...
(yes,
rabies
Acumulada
bum
bum
bum
bum!!)
Accumulated
bum
bum
bum
bum!!)
Y
qué
pasa
tía,
efectivamente
hoy
And
what's
up,
auntie,
actually
today
Es
el
día,
te
espero
en
la
esquina,
en
el
It's
the
day,
I'm
waiting
for
you
in
the
corner,
in
the
Walkman
alma
vacía.
A
ver
si
aparecen
estas
Walkman
empty
soul.
Let's
see
if
these
appear
Y
vamos
a
la
movida,
estamos
preparadas,
no
es
And
let's
get
moving,
we're
ready,
it's
not
Broma
la
que
se
avecina.
The
joke
that
is
coming.
Nos
movemos
rápido,
calculamos
el
momento,
We
move
fast,
we
calculate
the
moment,
La
adrenalina
a
tope
y
los
ojos
bien
abiertos.
Se
Adrenaline
pumping
and
eyes
wide
open.
It
Colmó
el
vaso
hace
tiempo
y
estamos
He
broke
the
glass
a
long
time
ago
and
we
are
Dispuestos
a
plantarles
cara
hasta
quedar
sin
Willing
to
stand
up
to
them
until
they
run
out
Piedras
y
carreras
contra
equipados
matones,
los
Stones
and
races
against
equipped
thugs,
the
Siempre
golpeados
cansados
de
ser
ratones,
son
Always
beaten
tired
of
being
mice,
they
are
Salvajes
gatos
enfrentaos
a
las
razones
de
la
Wild
cats
face
the
reasons
for
the
Economía
privada
y
sus
instituciones.
Private
economy
and
its
institutions.
Máquina
de
guerra
ingobernable,
garra
de
Ungovernable
war
machine,
claw
of
La
gente
de
la
calle,
un,
dos,
un
dos
tres,
The
people
on
the
street,
one,
two,
one
two
three,
Arriba,
un
esfuerzo
más.
Los
coches
Up,
one
more
effort.
The
cars
Cruzados
en
la
calzada
Crusaders
on
the
causeway
Detendrán
el
paso
de
la
banda
uniformada,
They
will
stop
the
passage
of
the
uniformed
band,
Se
oyen
las
sirenas,
llueven
las
pedradas,
el
The
sirens
are
heard,
the
stones
are
raining,
the
Fuego
iluminará
la
madrugada.
The
fire
will
light
up
the
early
morning.
CONFUNDIMOS
LA
LUNA
CON
FAROLAS.
CONFUNDIMOS
WE
CONFUSE
THE
MOON
WITH
STREETLIGHTS.
WE
CONFUSE
ESTRELLAS
CON
ESPEJOS,
SÍ.
TODO
STARS
WITH
MIRRORS,
YES.
EVERYTHING
EMPEZÓ
EL
DÍA
EN
QUE
A
MAMÁ
IT
STARTED
THE
DAY
WHEN
MOM
SE
LE
AGRIETARON
LOS
PECHOS
Y
DE
SUS
PEZONES
TAN
HER
BREASTS
WERE
CRACKED
AND
HER
NIPPLES
SO
SOLO
BROTÓ
VENENO.
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
NOS
ONLY
POISON
GUSHED
OUT.
THIS
IS
THE
MILK
THAT
WE
DIERON.
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
MAMAMOS,
SÍ.
THEY
GAVE.
THAT'S
THE
MILK
WE
SUCK,
YES.
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
TENEMOS,
ESA
ES
LA
LECHE
QUE
THAT'S
THE
MILK
WE
HAVE,
THAT'S
THE
MILK
THAT
Y
BAILA
EL
AIRE,
LA
DANZA
DE
LOS
NADIE,
EL
RITMO
AND
DANCE
THE
AIR,
THE
DANCE
OF
THE
NOBODY,
THE
RHYTHM
DE
LOS
SIN
ROSTRO
HOY
SE
EXTIENDE
CALLE
A
OF
THE
FACELESS
TODAY
EXTENDS
STREET
A
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Arias Parera, Angelo Mancini, Andres Garcia Hoz Belmonte, Angel Luis Lara Rodriguez, Eva Reina Muãoz, Ignacio Murgui Parra, Antonio Luis Muãiz Barreto Escalante, Ramiro Miguel Tersse Arce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.