Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlos
Vives
Carlos
Vives
Miscellaneous
Verschiedenes
La
Casa
En
El
Aire
Das
Haus
in
der
Luft
Te
voy
a
hacer
una
casa
en
el
aire
Ich
werde
dir
ein
Haus
in
der
Luft
bauen,
Solamente
pa'
que
vivas
tú
nur
damit
du
darin
wohnst.
Después
le
pongo
un
letrero
bien
grande
Dann
hänge
ich
ein
großes
Schild
daran,
De
nubes
blancas
que
diga
Adaluz.(bis)
aus
weißen
Wolken,
auf
dem
Adaluz
steht.
(2x)
Cuando
Adaluz
sea
una
señorita
Wenn
Adaluz
eine
junge
Dame
ist
Y
alguno
le
quiera
hablar
de
amor
und
jemand
mit
ihr
über
Liebe
sprechen
will,
El
tipo
tiene
que
ser
aviador
muss
der
Typ
ein
Flieger
sein,
Para
que
pueda
hacerle
una
visita(bis)
damit
er
sie
besuchen
kann.
(2x)
Por
que
el
que
no
vuela
no
sube
Denn
wer
nicht
fliegt,
kommt
nicht
hoch,
A
ver
a
Adaluz
en
las
nubes
um
Adaluz
in
den
Wolken
zu
sehen.
Porque
el
que
no
vuela
no
llega
allá
Denn
wer
nicht
fliegt,
kommt
nicht
dorthin,
A
ver
a
Adaluz
en
la
inmensidad.
um
Adaluz
in
der
Unendlichkeit
zu
sehen.
Voy
a
hacer
mi
casa
en
el
aire
Ich
werde
mein
Haus
in
der
Luft
bauen,
Pa'que
no
te
moleste
nadie
damit
dich
niemand
stört.
Ponte
a
pensar
cómo
será
e'
bonito
Stell
dir
vor,
wie
schön
es
sein
wird,
Vivir
arriba
todo
el
mundo
über
der
ganzen
Welt
zu
leben,
Allá
en
las
nubes
con
los
angelitos
dort
oben
in
den
Wolken
mit
den
Engelchen,
Sin
que
te
pueda
molestar
ninguno
(bis)
ohne
dass
dich
jemand
stören
kann.
(2x)
Si
te
preguntan
como
se
sube,
decirles
Wenn
sie
dich
fragen,
wie
man
hochkommt,
sag
ihnen,
Que
muchos
se
han
perdido
dass
sich
viele
verirrt
haben.
Para
ir
al
cielo
creo
que
no
hay
camino
Ich
glaube,
es
gibt
keinen
Weg
zum
Himmel,
Nosotros
dos
iremos
en
una
nube
(bis)
wir
beide
werden
in
einer
Wolke
reisen.
(2x)
Como
esa
casa
no
tiene
cimientos
Da
dieses
Haus
keine
Fundamente
hat,
En
el
sistema
que
he
inventado
yo
in
dem
System,
das
ich
erfunden
habe,
Me
la
sostienen
en
el
firmamento
wird
es
im
Firmament
gehalten
Los
angelitos
que
le
pido
a
Dios
(bis)
von
den
Engelchen,
die
ich
von
Gott
erbitte.
(2x)
Voy
a
explicar
cuál
es
el
motivo
Ich
werde
erklären,
was
der
Grund
ist,
De
hacer
esa
casa
en
el
aire
dieses
Haus
in
der
Luft
zu
bauen:
La
única
forma
de
vivir
tranquilo
Es
ist
die
einzige
Art,
in
Ruhe
zu
leben,
Porque
el
camino
no
lo
sabe.(bis)
weil
niemand
den
Weg
kennt.(2x)
Porque
el
que
no
vuela
no
sube
Denn
wer
nicht
fliegt,
kommt
nicht
hoch,
A
ver
a
Adaluz
en
las
nubes
um
Adaluz
in
den
Wolken
zu
sehen.
Te
voy
a
hacer
tu
casa
en
el
aire
Ich
werde
dir
dein
Haus
in
der
Luft
bauen,
Pa'
que
no
te
moleste
nadie
damit
dich
niemand
stört.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Mancini, Antonio Muniz, Eva Reina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.