Текст и перевод песни Hechos Contra El Decoro - Qué Te Voy a Contar
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Te Voy a Contar
Что я тебе расскажу
Qué
sabes
de
mí
vida
y
qué
te
voy
a
contar
Что
ты
знаешь
о
моей
жизни,
и
что
я
тебе
расскажу
No
te
he
visto
nunca
y
te
conozco
bien
Я
никогда
тебя
не
видел,
но
знаю
тебя
хорошо
Como
la
moneda
esto
tiene
dos
caras
Как
у
монеты,
у
этого
есть
две
стороны
Por
un
lado
el
obrero
y
por
otro
el
burgués.
С
одной
стороны
рабочий,
а
с
другой
буржуй.
Carne
de
calle
en
el
barrio
descampados
y
eternos
barrizales
Уличная
гопота,
пустыри
и
вечная
грязь
Mi
mundo
eran
mis
colegas
Моим
миром
были
мои
друзья
Mi
viejo
en
el
paro,
Мой
отец
без
работы,
Mi
madre
fregando
escaleras.
А
мать
моет
полы.
En
invierno
mi
piel
era
mi
coreana
Зимой
моей
кожанка
была
моей
главной
защитой
En
verano
se
vivía
de
madrugada
Летом
мы
жили
до
рассвета
Con
los
leño
en
el
loro
С
наркотой
в
руках
Nuestra
plaza
era
nuestra
barricada.
Наша
площадь
была
нашей
баррикадой.
Nos
llegó
la
mierda
en
caballo
К
нам
пришла
дрянь
на
конях
La
perfecta
vacuna
contra
la
rebeldía
Идеальная
вакцина
против
мятежа
Me
robó
un
hermano,
deshizo
familias
Она
украла
моего
брата,
разбила
семьи
Sembró
de
fantasmas
todas
las
esquinas.
Заселила
призраками
все
углы.
Y
poco
a
poco
se
fue
cayendo
И
постепенно
она
все
разрушила
A
unos
los
echaron
y
otros
se
fueron
llendo
Кого-то
выгнали,
а
остальные
ушли
сами
El
tiempo
nos
fue
quitando
días
Время
отняло
у
нас
годы
Escapando
supimos
que
nos
habían
robado
la
salida
Мы
поняли,
что
спасения
нет.
Qué
sabes
de
mí
vida
y
qué
te
voy
a
contar
Что
ты
знаешь
о
моей
жизни,
и
что
я
тебе
расскажу
No
te
he
visto
nunca
y
te
conozco
bien
Я
никогда
тебя
не
видел,
но
знаю
тебя
хорошо
Como
la
moneda
esto
tiene
dos
caras
Как
у
монеты,
у
этого
есть
две
стороны
Por
un
lado
el
obrero
y
por
otro
el
burgués.
С
одной
стороны
рабочий,
а
с
другой
буржуй.
El
calendario
se
va
llevando
alegrías
Календарь
отнимает
радости
Crecer
nos
abre
más
las
heridas
Взросление
делает
раны
еще
глубже
Unos
sueñan
y
otros
viven
pesadillas
Одни
мечтают,
а
другие
живут
в
кошмаре
Me
parezco
a
ti
como
la
noche
al
día
Я
похож
на
тебя
как
ночь
на
день
Currando
a
destajo
de
lo
que
sea
Работаю
на
износ
на
любой
работе
Me
he
ido
criando
sin
cambiar
de
acera
Я
вырос,
не
меняя
своей
стороны
Pasan
las
vidas
por
el
mismo
escenario
Жизни
движутся
в
одном
и
том
же
сценарии
Unas
veces
como
farsa
y
otras
como
tragedia
Иногда
как
фарс,
а
иногда
как
трагедия
Y
qué
tengo,
qué
me
queda
И
что
у
меня
есть,
что
у
меня
осталось
Más
que
las
ganas
de
escapar
de
tanta
mierda
Только
желание
убежать
от
всего
этого
дерьма
Cuando
la
vida
me
ha
enseñado
más
que
la
escuela
Когда
жизнь
научила
меня
больше,
чем
школа
Que
estoy
marcado
con
tu
letra
Что
я
помечен
твоей
меткой
Y
se
bien
que
la
letra
con
sangre
entra.
И
я
знаю,
что
слова
ранят.
Y
qué
tengo,
qué
me
queda
И
что
у
меня
есть,
что
у
меня
осталось
Más
que
las
ganas
de
escapar
de
tanta
mierda
Только
желание
убежать
от
всего
этого
дерьма
Cuando
la
vida
me
ha
enseñado
más
que
la
escuela
Когда
жизнь
научила
меня
больше,
чем
школа
Que
estoy
marcado
con
tu
letra
Что
я
помечен
твоей
меткой
Y
se
bien
que
la
letra
con
sangre
entra.
И
я
знаю,
что
слова
ранят.
Y
qué
tengo,
qué
me
queda
И
что
у
меня
есть,
что
у
меня
осталось
Más
que
las
ganas
de
escapar
de
tanta
mierda
Только
желание
убежать
от
всего
этого
дерьма
Cuando
la
vida
me
ha
enseñado
más
que
la
escuela
Когда
жизнь
научила
меня
больше,
чем
школа
Que
estoy
marcado
con
tu
letra
Что
я
помечен
твоей
меткой
Y
se
bien
que
la
letra
con
sangre
entra.
И
я
знаю,
что
слова
ранят.
Qué
sabes
de
mi
vida
y
qué
te
voy
a
contar
Что
ты
знаешь
о
моей
жизни,
и
что
я
тебе
расскажу
No
te
he
visto
nunca
y
te
conozco
bien
Я
никогда
тебя
не
видел,
но
знаю
тебя
хорошо
Como
la
moneda
esto
tiene
dos
caras
Как
у
монеты,
у
этого
есть
две
стороны
Por
un
lado
el
obrero
y
por
otro
el
burgués.
С
одной
стороны
рабочий,
а
с
другой
буржуй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Arias Parera, Eva Reina Munoz, Antonio Luis Muniz Barreto, Angelo Mancini, Andres Garcia Hoz Belmonte, Angel Luis Lara Rodriguez, Ramiro Tersse Arce, Ignacio Murgui Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.