Hector Acosta "El Torito" - No Moriré - перевод текста песни на немецкий

No Moriré - Hector Acosta "El Torito"перевод на немецкий




No Moriré
Ich werde nicht sterben
yo me muero hoy no me llores,
Wenn ich heute sterbe, weine nicht um mich,
No engañes a la gente con tus dotes.
Täusche die Leute nicht mit deinen Künsten.
Que actriz profesional, no vengas alegar,
Was für eine professionelle Schauspielerin! Komm nicht an und behaupte,
Que me quisiste, como a ningún otro hombre.
Dass du mich geliebt hast, wie keinen anderen Mann.
yo me muero hoy será culpa,
Wenn ich heute sterbe, wird es deine Schuld sein,
Después que te vendiste santa y pura, jugaste con mi amor,
Nachdem du dich als heilig und rein verkauft hast, hast du mit meiner Liebe gespielt,
Jugué sin compasión, yo fui el idiota, que te bajó la luna.
Spieltest ohne Erbarmen, ich war der Idiot, der dir den Mond vom Himmel holte.
Y ahora mi corazón no aguanta ni una gota de dolor,
Und jetzt erträgt mein Herz keinen Tropfen Schmerz mehr,
Por no hacer caso a mi madre mire usted lo que pasó,
Weil ich nicht auf meine Mutter hörte, schau an, was passiert ist,
No se puede dar el alma por completo ni jugar,
Man kann nicht seine ganze Seele geben oder setzen,
La última carta en el amor...
Die letzte Karte in der Liebe...
Y hoy por fin me dado cuenta que tan falso fué amor,
Und heute habe ich endlich erkannt, wie falsch deine Liebe war,
Fue tan sólo un espejismo en tercera dimensión,
Es war nur ein Trugbild in dritter Dimension,
Un antojo de la reina que juraba
Eine Laune der Königin, die schwor,
Aquel bufón, iba a morirse por su amor,
Jener Narr würde für ihre Liebe sterben,
Pero no, no moriré,
Aber nein, ich werde nicht sterben,
Ese gustazo yo a ti no te lo daré.
Dieses Vergnügen werde ich dir nicht bereiten.
Por amor, alguna vez,
Aus Liebe, irgendwann,
Puede que muera en ésta vida, por una buena mujer.
Könnte ich in diesem Leben sterben, für eine gute Frau.
Bachateame mamá...
Tanz Bachata für mich, Süße...
yo me muero hoy será culpa,
Wenn ich heute sterbe, wird es deine Schuld sein,
Después que te vendiste santa y pura, jugaste con mi amor,
Nachdem du dich als heilig und rein verkauft hast, hast du mit meiner Liebe gespielt,
Jugué sin compasión, yo fui el idiota, que te bajó la luna.
Spieltest ohne Erbarmen, ich war der Idiot, der dir den Mond vom Himmel holte.
Y ahora mi corazón no aguanta ni una gota de dolor,
Und jetzt erträgt mein Herz keinen Tropfen Schmerz mehr,
Por no hacer caso a mi madre mire usted lo que pasó,
Weil ich nicht auf meine Mutter hörte, schau an, was passiert ist,
No se puede dar el alma por completo ni jugar,
Man kann nicht seine ganze Seele geben oder setzen,
La última carta en el amor...
Die letzte Karte in der Liebe...
Y hoy por fin me dado cuenta que tan falso fué amor,
Und heute habe ich endlich erkannt, wie falsch deine Liebe war,
Fue tan sólo un espejismo en tercera dimensión,
Es war nur ein Trugbild in dritter Dimension,
Un antojo de la reina que juraba
Eine Laune der Königin, die schwor,
Aquel bufón, iba a morirse por su amor.
Jener Narr würde für ihre Liebe sterben.
Pero no, no moriré,
Aber nein, ich werde nicht sterben,
Ese gustazo yo a ti no te lo daré.
Dieses Vergnügen werde ich dir nicht bereiten.
Por amor, alguna vez, puede que muera en ésta vida,
Aus Liebe, irgendwann, könnte ich in diesem Leben sterben,
Por una buena mujer.
Für eine gute Frau.
Esto es sentimiento torito...
Das ist echtes Gefühl, Torito...
Como anoche...
Wie letzte Nacht...
Y ahora mi corazón no aguanta ni una gota de dolor,
Und jetzt erträgt mein Herz keinen Tropfen Schmerz mehr,
Por no hacer caso a mi madre mire usted lo que pasó,
Weil ich nicht auf meine Mutter hörte, schau an, was passiert ist,
No se puede dar el alma por completo ni jugar,
Man kann nicht seine ganze Seele geben oder setzen,
La última carta en el amor...
Die letzte Karte in der Liebe...
Y hoy por fin me dado cuenta que tan falso fué amor,
Und heute habe ich endlich erkannt, wie falsch deine Liebe war,
Fue tan sólo un espejismo en tercera dimensión,
Es war nur ein Trugbild in dritter Dimension,
Un antojo de la reina que juraba
Eine Laune der Königin, die schwor,
Aquel bufón, iba a morirse por su amor,
Jener Narr würde für ihre Liebe sterben,
Pero no, no moriré,
Aber nein, ich werde nicht sterben,
Ese gustazo a ti no te lo daré.
Dieses Vergnügen werde ich dir nicht bereiten.
Por amor, alguna vez, puede que muera en ésta vida,
Aus Liebe, irgendwann, könnte ich in diesem Leben sterben,
Por una buena mujer.
Für eine gute Frau.





Авторы: Daniel Santacruz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.