Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tu Estuvieras
Wenn Du Da Wärst
Ahora
te
he
encontrado
nuevamente,
Jetzt
habe
ich
dich
wiedergefunden,
Cada
segundo
en
mis
recuerdos,
Jede
Sekunde
in
meinen
Erinnerungen,
Las
horas
se
hacen
largas
y
queman
Die
Stunden
werden
lang
und
brennen
Porque
siempre
me
encuentran
Denn
sie
finden
mich
immer
Con
las
manos
vacias,
Mit
leeren
Händen,
La
vida
es
un
castillo
de
ilusiones,
Das
Leben
ist
ein
Schloss
aus
Illusionen,
Que
te
desilucionan
al
derrumbarse,
Die
dich
enttäuschen,
wenn
sie
einstürzen,
Yo
no
entiendo
tu
mataste
mi
mundo,
Ich
verstehe
nicht,
du
hast
meine
Welt
zerstört,
Y
aun
muero
con
las
ancias
de
adorarte.
Und
doch
sterbe
ich
vor
Verlangen,
dich
anzubeten.
Porque
no
estas
amor,
Warum
bist
du
nicht
hier,
meine
Liebe,
Si
tantas
veces
jurastes
que
tu
me
amarias,
Wo
du
doch
so
oft
geschworen
hast,
dass
du
mich
lieben
würdest,
Y
aunque
el
mundo
se
acabara
tu
serias
mi
vida,
Und
selbst
wenn
die
Welt
unterginge,
wärst
du
mein
Leben,
Pero
no
estas
corazón...
Aber
du
bist
nicht
hier,
mein
Herz...
Si
vieras
como
estoy,
Wenn
du
sehen
würdest,
wie
es
mir
geht,
O
supieras
que
mi
alma
no
te
pertenece,
Oder
wüsstest,
dass
meine
Seele
dir
noch
gehört,
Y
aun
siento
tus
suaves
labios
besandome
siempre,
Und
ich
spüre
immer
noch
deine
sanften
Lippen,
die
mich
küssen,
Que
estoy
loco
por
tu
amor...
Dass
ich
verrückt
nach
deiner
Liebe
bin...
Si
tu
estubieras,
Wenn
du
da
wärst,
Se
que
mi
mundo
seria
diferente,
Ich
weiß,
meine
Welt
wäre
anders,
Y
en
el
destino
mi
mundo
es
tu
suerte,
Und
das
Schicksal
meiner
Welt
ist
dein
Glück,
Y
volverian
sueños
de
primavera,
Und
Frühlingsträume
würden
wiederkehren,
Vuelve
mi
reina,
Komm
zurück,
meine
Königin,
Que
a
mi
la
vida
se
me
esta
acabando,
Denn
mir
rinnt
das
Leben
davon,
Que
tanto
el
alma
me
esta
destrozando,
Weil
es
meine
Seele
so
sehr
zerreißt,
Y
aqui
en
mi
pecho
no
cabe
mas
penas,
Und
hier
in
meiner
Brust
passt
kein
Leid
mehr
hinein,
Si
tu
estuvieras.
Wenn
du
da
wärst.
Porque
no
estas
amor,
Warum
bist
du
nicht
hier,
meine
Liebe,
Si
el
cielo
nos
vio
querernos
en
las
desventuras,
Wo
der
Himmel
uns
doch
in
schlechten
Zeiten
lieben
sah,
Si
mi
vida
tuvo
vida
sentir
tu
ternura,
Wo
mein
Leben
doch
Leben
hatte,
als
ich
deine
Zärtlichkeit
spürte,
Al
nudarme
en
tu
pasion.
Als
ich
mich
in
deiner
Leidenschaft
verlor.
Si
vieras
mi
anciedad,
Wenn
du
meine
Sehnsucht
sehen
würdest,
O
tan
solo
imaginaras
mis
deseos
por
verte,
Oder
dir
nur
meine
Wünsche
vorstellen
könntest,
dich
zu
sehen,
Que
daria
la
misma
vida
por
poder
tenerte,
Dass
ich
mein
eigenes
Leben
geben
würde,
um
dich
haben
zu
können,
Cerca
de
mi
corazón.
Nah
an
meinem
Herzen.
Siempre
que
despierto
mi
alegria,
Immer
wenn
ich
aufwache,
Se
va
porque
era
un
sueño,
pude
amarte
vergeht
meine
Freude,
denn
es
war
ein
Traum;
ich
konnte
dich
lieben.
Si
tu
estuvieras,
Wenn
du
da
wärst,
Se
que
mi
mundo
seria
diferente,
Ich
weiß,
meine
Welt
wäre
anders,
Y
en
el
destino
mi
mundo
es
tu
suerte,
Und
das
Schicksal
meiner
Welt
ist
dein
Glück,
Y
volverian
sueños
de
primavera,
Und
Frühlingsträume
würden
wiederkehren,
Vuelve
mi
reina,
Komm
zurück,
meine
Königin,
Que
a
mi
la
vida
se
me
esta
acabando,
Denn
mir
rinnt
das
Leben
davon,
Que
tanto
el
alma
me
esta
destrozando,
Weil
es
meine
Seele
so
sehr
zerreißt,
Y
aqui
en
mi
pecho
no
cabe
mas
penas,
Und
hier
in
meiner
Brust
passt
kein
Leid
mehr
hinein,
Si
tu
estuvieras.
Wenn
du
da
wärst.
Vuelve
mi
reina,
Komm
zurück,
meine
Königin,
Que
a
mi
la
vida
se
me
esta
acabando,
Denn
mir
rinnt
das
Leben
davon,
Que
tanto
el
alma
me
esta
destrozando,
Weil
es
meine
Seele
so
sehr
zerreißt,
Y
aqui
en
mi
pecho
no
cabe
mas
penas,
Und
hier
in
meiner
Brust
passt
kein
Leid
mehr
hinein,
Vuelve
mi
reina,
Komm
zurück,
meine
Königin,
Que
a
mi
la
vida
se
me
esta
acabando,
Denn
mir
rinnt
das
Leben
davon,
Que
tanto
el
alma
me
esta
destrozando,
Weil
es
meine
Seele
so
sehr
zerreißt,
Y
aqui
en
mi
pecho
no
cabe
mas
penas,
Und
hier
in
meiner
Brust
passt
kein
Leid
mehr
hinein,
Si
tu
estuvieras...
Wenn
du
da
wärst...
Compositores:
Alberto
Mercado
Komponisten:
Alberto
Mercado
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Mercado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.