Hector Berlioz feat. Régine Crespin, Ernest Ansermet & L'Orchestre de la Suisse Romande - Berlioz: Les Nuits d'été, Op. 7, H. 81: VI. L'île inconnue - перевод текста песни на немецкий

Berlioz: Les Nuits d'été, Op. 7, H. 81: VI. L'île inconnue - Hector Berlioz , L'Orchestre de la Suisse Romande , Régine Crespin , Ernest Ansermet перевод на немецкий




Berlioz: Les Nuits d'été, Op. 7, H. 81: VI. L'île inconnue
Berlioz: Sommernächte, Op. 7, H. 81: VI. Die unbekannte Insel
Dites, la jeune belle
Sagen Sie, junge Schöne
voulez-vous aller?
Wohin wollt Ihr gehen?
La voile enfle son aile
Das Segel bläht sein Flügel
La brise va souffler
Die Brise wird wehen
L′aviron est d'ivoire
Das Ruder ist aus Elfenbein
Le pavillon de moire
Die Flagge aus Moiré
Le gouvernail d′or fin;
Das Steuerruder aus Feingold;
J'ai pour lest une orange
Als Ballast hab' ich eine Orange
Pour voile une aile d'ange
Als Segel einen Engelsflügel
Pour mousse un séraphin
Als Schiffsjungen einen Seraph
Dites, la jeune belle
Sagen Sie, junge Schöne
voulez-vous aller?
Wohin wollt Ihr gehen?
La voile enfle son aile
Das Segel bläht sein Flügel
La brise va souffler
Die Brise wird wehen
Est-ce dans la Baltique?
Ist es zur Ostsee?
Dans la mer Pacifique?
Zum Pazifischen Meer?
Dans l′île de Java?
Zur Insel Java?
Ou bien est-ce en Norvège
Oder ist es nach Norwegen
Cueillir la fleur de neige
Die Schneeblume zu pflücken
Ou la fleur a′Angsoka?
Oder die Blume von Angsoka?
Dites, dites, la jeune belle, dites, voulez-vous aller?
Sagen Sie, sagen Sie, junge Schöne, sagen Sie, wohin wollt Ihr gehen?
Menez moi, dit la belle
Führen Sie mich, sagt die Schöne
A la rive fidèle
Zum treuen Ufer
l'on aime toujours!
Wo man immer liebt!
Cette rive, ma chère
Dieses Ufer, meine Liebe
On ne la connaît guère
Kennt man kaum
Au pays des amours
Im Land der Liebe
voulez-vous aller?
Wohin wollt Ihr gehen?
La brise va souffler.
Die Brise wird wehen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.