Текст и перевод песни Hector Berlioz feat. Régine Crespin, Ernest Ansermet & L'Orchestre de la Suisse Romande - Berlioz: Les Nuits d'été, Op. 7, H. 81: VI. L'île inconnue
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berlioz: Les Nuits d'été, Op. 7, H. 81: VI. L'île inconnue
Berlioz: Summer Nights, Op. 7, H. 81: VI. The Unknown Island
Dites,
la
jeune
belle
Tell
me,
fair
maiden,
Où
voulez-vous
aller?
Where
do
you
wish
to
go?
La
voile
enfle
son
aile
The
sails
are
swelling
their
wings,
La
brise
va
souffler
The
breeze
will
soon
blow.
L′aviron
est
d'ivoire
Ivory
oars,
Le
pavillon
de
moire
Silk
pavilion,
Le
gouvernail
d′or
fin;
Rudder
of
fine
gold,
J'ai
pour
lest
une
orange
For
ballast,
an
orange,
Pour
voile
une
aile
d'ange
For
a
sail,
an
angel's
wing,
Pour
mousse
un
séraphin
For
a
cabin
boy,
a
seraph.
Dites,
la
jeune
belle
Tell
me,
fair
maiden,
Où
voulez-vous
aller?
Where
do
you
wish
to
go?
La
voile
enfle
son
aile
The
sails
are
swelling
their
wings,
La
brise
va
souffler
The
breeze
will
soon
blow.
Est-ce
dans
la
Baltique?
Is
it
to
the
Baltic?
Dans
la
mer
Pacifique?
The
Pacific?
Dans
l′île
de
Java?
The
island
of
Java?
Ou
bien
est-ce
en
Norvège
Or
to
Norway
Cueillir
la
fleur
de
neige
To
gather
the
snow
flower
Ou
la
fleur
a′Angsoka?
Or
the
Angsoka
flower?
Dites,
dites,
la
jeune
belle,
dites,
où
voulez-vous
aller?
Tell
me,
tell
me,
fair
maiden,
tell
me,
where
do
you
wish
to
go?
Menez
moi,
dit
la
belle
Take
me,
said
the
maiden,
A
la
rive
fidèle
To
the
faithful
shore
Où
l'on
aime
toujours!
Where
love
is
forever!
Cette
rive,
ma
chère
That
shore,
my
dear,
On
ne
la
connaît
guère
Is
barely
known.
Au
pays
des
amours
In
the
land
of
love,
Où
voulez-vous
aller?
Where
do
you
wish
to
go?
La
brise
va
souffler.
The
breeze
will
soon
blow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.