Текст и перевод песни Hector El Father feat. Cosculluela - Entre el Bien y el Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre el Bien y el Mal
Between Good and Evil
Hoy
me
humillo
ante
tí
Today
I
humble
myself
before
you
Para
pedirte
por
todos
mis
hermanos
en
la
calle
To
ask
you
for
all
my
brothers
in
the
streets
En
especial
por
Coscu
Especially
for
Coscu
Señor
dale
un
encuentro
contigo
Lord
give
him
an
encounter
with
you
Como
lo
hiciste
conmigo
As
you
did
with
me
Que
ellos
entiendan
que
tu
eres
la
verdad
y
la
vida
May
they
understand
that
you
are
the
truth
and
the
life
Señor
dale
entendimiento
Lord
give
him
understanding
Cuidalo
de
las
maquinaciones
del
diablo
Protect
him
from
the
machinations
of
the
devil
Señor
ten
misericordia
Lord
have
mercy
Envia
un
bellado
de
angeles
que
los
protegan
Send
a
host
of
angels
to
protect
them
En
el
nombre
del
padre,
del
hijo
y
del
espirito
santo
In
the
name
of
the
Father,
the
Son
and
the
Holy
Spirit
Yo
respiro
el
aire
que
la
vida
me
da
y
no
por
el
que
me
quita!
I
breathe
the
air
that
life
gives
me
and
not
for
the
one
that
takes
it
away
from
me!
La
R-15
grita
y
vas
a
donde
nadie
te
visita!
The
R-15
screams
and
you
go
where
no
one
visits
you!
Mera
Father
yo
estoy
harto
de
escuchar
la
misma
lata
...
Hey
Father
I'm
sick
of
hearing
the
same
old
song...
Fulanos
quieren
meterte,
estoy
de
frente
y
nunca
tratan!
So-and-so
want
to
get
you,
I'm
in
front
and
they
never
try!
Mera
hermano
yo
quiero
estar
tranquilo
cocodrilo
...
Hey
brother
I
wanna
be
chill
crocodile...
Pero
si
hablan
de
matar
en
ese
flow
yo
no
vacilo!
But
if
they
talk
about
killing
in
that
flow,
I
don't
hesitate!
Le
doy
medio
kilo
pa'
que
salga,
que
los
busque
...
I
give
him
half
a
kilo
to
get
out,
to
look
for
them...
Y
te
aseguran
nunca
verte
y
que
de
tí
ni
me
preocupe!
And
they
assure
you
never
see
you
and
that
I
don't
worry
about
you!
La
vida
es
una
Coscu
...
Life
is
a
Coscu...
Ya
yo
tuve
fama
y
fortuna!
I
already
had
fame
and
fortune!
He
visto
mil
sicarios
desde
que
estaba
en
la
cuna!
I've
seen
a
thousand
hitmen
since
I
was
in
the
cradle!
He
visto
lobos
ladrar
como
dueños
de
la
luna!
I've
seen
wolves
bark
like
owners
of
the
moon!
Pero
cae
la
noche
y
la
muerte
los
vacuna!
But
night
falls
and
death
vaccinates
them!
Esto
es
sencillo
...
This
is
simple...
Cualquiera
se
presta
pa'
jalar
gatillo!
Anyone
lends
themselves
to
pull
the
trigger!
Y
la
historia
termina
como
la
de
Alex
Trujillo!
And
the
story
ends
like
Alex
Trujillo's!
Que
Dios
le
hablo
y
le
dijo:
"Hijo
de
la
calle
corre"
...
That
God
spoke
to
him
and
said:
"Son
of
the
street
run..."
O
termina
muerto
como
Coco
el
de
Torre!
Or
end
up
dead
like
Coco
el
de
Torre!
Chico
Coscu
abre
los
ojos
que
Dios
te
esta
hablando
...
Chico
Coscu
open
your
eyes,
God
is
talking
to
you...
Tu
no
te
imaginas
de
lo
que
te
estas
librando!
You
have
no
idea
what
you're
getting
rid
of!
Yo
siento
que
el
diablo
pa'
ti
algo
esta
tramando
...
I
feel
that
the
devil
is
plotting
something
for
you...
No
es
lo
mismo
que
tu
tires
Coscu
que
te
esten
tirando!
It's
not
the
same
as
you
shooting
Coscu
as
being
shot
at!
Yo
sé
que
yo
tengo
la
doña
tambien
tengo
el
nene!
I
know
I
have
the
wife,
I
also
have
the
kid!
Pero
estos
enemigos
...
unos
van
otros
que
vienen!
But
these
enemies...
some
go,
others
come!
A
mi
no
me
conviene
estar
así
pero
el
que
se
revela
...
It
doesn't
suit
me
to
be
like
this
but
whoever
reveals
himself...
Me
meten
a
mi
y
Hector
quién
me
va
a
pagar
la
escuela?
They
put
me
in
and
Hector
who's
gonna
pay
for
my
school?
El
nene
Cosculluela!
The
kid
Cosculluela!
Yo
sé
que
estoy
bregando
mal
...
I
know
I'm
doing
it
wrong...
Pero
cambiar
a
estar
alturas
por
tu
forma
de
pensar?
But
to
change
at
this
point
because
of
your
way
of
thinking?
Es
como
yo
dejarlo
todo
pa'
buscar
del
Nazareno!
It's
like
me
leaving
everything
to
look
for
the
Nazarene!
Sabiendo
que
después
en
la
calle
me
va
a
tirar
veneno!
Knowing
that
afterwards
he's
gonna
throw
poison
at
me
on
the
street!
Coscu
la
calle
te
quita!
Coscu
the
street
takes
you
away!
La
calle
na'
te
ha
devuelto!
The
street
hasn't
given
you
anything
back!
Mira
Tutoño
y
Sam
eran
hermanos
y
estan
muertos!
Look
at
Tutoño
and
Sam
were
brothers
and
they
are
dead!
Coscu
la
calle
te
jala!
Coscu
the
street
pulls
you!
Coscu
la
calle
te
añoña!
Coscu
the
street
ruins
you!
El
pana
tuyo
te
mata
y
se
te
queda
con
la
doña!
Your
buddy
kills
you
and
keeps
your
wife!
Abre
los
ojos
que
estas
ciego
wason
despierta
cano!
Open
your
eyes
you're
blind
wason
wake
up
dude!
Pierdes
tu
hijos
y
tu
familia
y
al
final
to'
eso
es
en
vano!
You
lose
your
children
and
your
family
and
in
the
end
all
that
is
in
vain!
Si
no
me
crees
Coscu
dale
un
call
al
Shako!
If
you
don't
believe
me
Coscu,
give
Shako
a
call!
Pa'
que
te
diga
que
se
siente
si
te
matan
a
un
hermano
...
So
he
can
tell
you
what
it
feels
like
if
they
kill
your
brother...
De
sangre
y
el
sufrimiento
viene
al
rato
...
Blood
and
suffering
come
later...
Y
los
panas
tuyos
se
te
visten
de
pilato!
And
your
buddies
dress
up
as
Pilate!
Chico
Coscu
sientate
que
quiero
contarte
...
Chico
Coscu
sit
down
I
wanna
tell
you...
Que
anoche
me
llamo
Pito
el
de
Juanamaco!
That
Pito
el
de
Juanamaco
called
me
last
night!
Y
me
dijo:
"Brother
mio,
papi
esto
es
infernal!"
And
he
said:
"My
brother,
daddy
this
is
hell!"
"Tengo
mil
panas
y
ninguno
me
han
venio
a
visitar!"
"I
have
a
thousand
friends
and
none
of
them
have
come
to
visit
me!"
Que
sin
combo,
que
sin
chavos,
que
si
guagua
con
los
clavos!
No
crew,
no
money,
if
car
with
nails!
Que
uno
tiene
par
de
pesos
y
te
siguen
veinte
rabos!
That
one
has
a
couple
of
pesos
and
twenty
tails
follow
you!
Que
si
matan,
que
si
roncan,
si
te
tocan
los
acabo!
If
they
kill,
if
they
snore,
if
they
touch
you,
I'll
finish
them
off!
Que
to's
quieren
ser
los
jefes
nadie
quiere
ser
esclavo!
Everyone
wants
to
be
the
boss,
no
one
wants
to
be
a
slave!
Chico
Coscu,
papi
no
te
envuelvas
con
la
movie
...
Chico
Coscu,
daddy
don't
get
involved
with
the
movie...
Que
la
fe
de
cuando
cae
justo
lloran
los
mas
bravos!
That
the
faith
of
when
it
falls,
only
the
bravest
cry!
En
cada
pueblo
hay
un
barrio!
In
every
town
there
is
a
neighborhood!
Y
en
cada
barrio
hay
un
punto!
And
in
every
neighborhood
there
is
a
point!
Y
en
cada
punto
se
mata
y
pero
de
eso
es
que
se
trata
papa!
And
at
every
point
they
kill,
but
that's
what
it's
all
about,
daddy!
Recuerda
Father
que
tu
te
puedes
mover
...
Remember
Father
that
you
can
move...
Pero
esta
calle
a
ti
te
hizo
y
es
así
te
vio
crecer!
But
this
street
made
you
and
this
is
how
it
saw
you
grow!
Hay
consecuencia
...
There
are
consequences...
Me
siento
a
escribir
un
tema
de
violencia!
I
sit
down
to
write
a
song
about
violence!
A
veces
me
abochorno
por
que
sé
que
soy
mala
influencia!
Sometimes
I'm
embarrassed
because
I
know
I'm
a
bad
influence!
Te
lo
juro
brother
que
ya
no
sé
ni
que
escribir!
I
swear
to
you
brother
that
I
don't
even
know
what
to
write
anymore!
Si
siempre
me
piden
lo
mismo
...
de
matar
o
de
morir!
If
they
always
ask
me
for
the
same
thing...
to
kill
or
to
die!
Que
si
las
AK's,
los
kioskos,
que
si
se
vende
y
no
se
fía!
What
about
AK's,
kiosks,
what
if
it
sells
and
it's
not
trusted!
Y
antes
que
no
era
famoso
nadie
me
quería!
And
before
I
was
famous
nobody
wanted
me!
Nadie
me
llamaba,
yo
andaba
solo,
es
más
yo
era
feo!
Nobody
called
me,
I
walked
alone,
I
was
even
ugly!
Ahora
es
diferente
. Cosculluela
"El
del
Vaqueo"!
Now
it's
different.
Cosculluela
"El
del
Vaqueo"!
El
de
las
gatas,
las
flacas!
The
one
with
the
girls,
the
skinny
ones!
El
de
los
peines
pa'
las
AK's!
The
one
with
the
combs
for
the
AK's!
Ya
yo
llegue
aquí
te
juro
que
nadie
me
saca!
I've
arrived
here,
I
swear
nobody
takes
me
out!
Yo
estoy
bien
mi
hermano
y
se
le
agradece
la
intención
...
I'm
fine
my
brother
and
the
intention
is
appreciated...
Y
espero
que
al
igual
que
yo
mantengas
oración!
And
I
hope
that
like
me
you
keep
praying!
(Chico
Coscu
abre
los
ojos
...)
(Chico
Coscu
open
your
eyes
...)
(Tu
no
entiendes
que
es
Dios
el
que
te
esta
hablando?)
(Don't
you
understand
that
it
is
God
who
is
talking
to
you?)
De
que
te
vale
tus
flacas?
What
good
are
your
girls?
De
que
te
vale
tu
AK's?
What
good
are
your
AK's?
De
que
te
vale
tu
punto
si
tu
hueles
a
difunto!
What
good
is
your
point
if
you
smell
like
a
corpse!
Si
cuando
más
te
rankea,
te
visitan
los
del
DEA!
If
when
you
rank
the
most,
the
DEA
visit
you!
Cuando
te
toca
la
fea
de
ti
se
olvida
to'
el
mundo!
When
the
ugly
one
touches
you
everyone
forgets
about
you!
Chico
Coscu
no
te
envuelva
todavía
estas
a
tiempo!
Chico
Coscu
don't
get
involved
you're
still
in
time!
Que
tu
quieres
que
te
maten
ó
te
pase
como
a
Tempo?
Do
you
want
them
to
kill
you
or
happen
to
you
like
Tempo?
Que
inocente
lo
encerraron
y
no
cometió
la
falta!
That
innocent
they
locked
him
up
and
he
didn't
commit
the
crime!
Que
tenia
100
amigos
y
solo
2 le
mandan
cartas!
That
he
had
100
friends
and
only
2 sent
him
letters!
Mera
Coscu
yo
creía
que
la
calle
yo
la
amaba
...
Hey
Coscu
I
thought
I
loved
the
street...
Y
la
vida
lentamente,
poco
a
poco
me
quitaba!
And
life
slowly,
little
by
little
was
taking
it
away
from
me!
Hoy
estas
pegao
y
mañana
to'
se
acaba
...
Today
you're
stuck
and
tomorrow
it's
all
over...
Y
en
la
noche
yo
sentía
como
el
diablo
me
jalaba!
And
at
night
I
felt
the
devil
pulling
me!
Y
me
decía:
"Ponte
los
collares
y
ve
donde
tu
luz"
...
And
he
said
to
me:
"Put
on
your
necklaces
and
go
to
your
light..."
Mata
dos
gallinas
y
te
saco
el
retolu'
...
Kill
two
chickens
and
I'll
take
the
retolu'
out
of
you...
Mera
Coscu
yo
te
quiero
y
te
hablo
right
true!
Hey
Coscu
I
love
you
and
I'm
talking
to
you
right
true!
Esos
son
demonios
que
se
visten
como
angel
de
luz!
These
are
demons
that
dress
up
as
angels
of
light!
Abre
los
ojos,
lee
biblia
que
eso
lo
dice
Pablo
...
Open
your
eyes,
read
the
Bible
that's
what
Paul
says...
Coscu
estamos
con
Dios
ó
estamos
con
el
diablo?
Coscu
are
we
with
God
or
are
we
with
the
devil?
Y
aunque
me
digan
loco
mi
camino
es
eterno
And
even
if
they
call
me
crazy
my
path
is
eternal
El
tuyo
se
ve
lindo
pero
es
el
del
infierno
Yours
looks
beautiful
but
it's
the
one
to
hell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delgado Hector Luis, Fines-nevares Efrain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.