Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
gente,
que
es
brutal
cuando
se
ensaña,
Die
Leute,
die
brutal
sind,
wenn
sie
sich
ereifern,
La
gente,
que
es
feroz
cuando
hace
un
mal,
Die
Leute,
die
grausam
sind,
wenn
sie
Böses
tun,
Buscó
para
hacer
títeres
en
su
guiñol,
Suchten,
um
Marionetten
in
ihrem
Puppenspiel
zu
machen,
La
imagen
de
tu
amor
y
mi
esperanza...
Das
Bild
deiner
Liebe
und
meiner
Hoffnung...
A
mí,
¿qué
me
importaba
tu
pasado...?
Mich,
was
kümmerte
mich
deine
Vergangenheit...?
Si
tu
alma
entraba
pura
a
un
porvenir.
Wenn
deine
Seele
rein
in
eine
Zukunft
eintrat.
Dichoso
abrí
los
brazos
a
tu
afán
y
con
mi
amor
Glücklich
öffnete
ich
meine
Arme
deinem
Verlangen
und
mit
meiner
Liebe
Salimos,
de
payasos,
a
vivir.
Traten
wir
als
Clowns
auf,
um
zu
leben.
Fue
inútil
gritar
Es
war
nutzlos
zu
schreien,
Que
querías
ser
buena.
Dass
du
gut
sein
wolltest.
Fue
estúpido
aullar
Es
war
dumm
zu
heulen,
La
promesa
de
tu
redención...
Das
Versprechen
deiner
Erlösung...
La
gente
es
brutal
Die
Leute
sind
brutal
Y
odia
siempre
al
que
sueña,
Und
hassen
immer
den,
der
träumt,
Lo
amarga
y
con
risas
despeña
Sie
verbittern
ihn
und
stoßen
lachend
Su
intento
mejor...
Seine
beste
Absicht
hinab...
Tu
historia
y
mi
honor
Deine
Geschichte
und
meine
Ehre
Desnudaos
en
la
feria,
Entblößt
auf
dem
Jahrmarkt,
Bailaron
su
danza
de
horror,
Tanzten
ihren
Tanz
des
Schreckens,
Sin
compasión...
Ohne
Mitleid...
Tu
historia
y
mi
honor
Deine
Geschichte
und
meine
Ehre
Desnudaos
en
la
feria,
Entblößt
auf
dem
Jahrmarkt,
Bailaron
su
danza
de
horror,
Tanzten
ihren
Tanz
des
Schreckens,
Sin
compasión...
Ohne
Mitleid...
Letra:
Enrique
Santos
Discépolo
Text:
Enrique
Santos
Discépolo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discepolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.