Текст и перевод песни Hector Pacheco - Nostalgias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтоб
боль
безумной
любви
унять,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Что
больше
мука,
чем
любовь,
Aquí
vengo
para
eso
Я
здесь
затем,
A
borrar
antiguos
besos
Чтоб
прежних
поцелуев
след
стереть,
En
los
besos
de
otras
bocas
В
поцелуях
губ
других.
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Любовь
твоя,
как
"однодневка"
вдруг
увяла,
¿Por
qué
causa
es
siempre
mía
Так
почему
ж
терзаюсь
я,
Esta
cruel
preocupación?
В
печали
горькой
пребывая?
Quiero,
por
los
dos,
mi
copa
alzar
Хочу
я
за
нас
обоих
тост
поднять,
Para
olvidar
mi
obstinación
Забыть
упрямство,
всё
забыть,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
Но
снова
память
о
тебе.
De
escuchar
su
risa
loca
По
твоему
безумному
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
ощущению
рядом
с
собою,
Como
un
fuego,
su
respiración
Твоего
дыхания,
как
огня.
De
sentirme
abandonado
Что
я
брошен
и
забыт,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
мысль,
что
кто-то
другой
рядом
с
тобой,
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Скоро,
скоро
о
любви
тебе
шептать
будет.
Yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Ни
молить
тебя,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
больше
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad,
veré
caer
В
печальном
одиночестве
своем,
увижу
как
падут
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud
Розы
увядшие
моей
юности.
Quiero
emborrachar
al
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
поднять
бокал
"Por
los
fracasos
del
amor"
«За
пораженья
в
любви».
De
escuchar
su
risa
loca
По
твоему
безумному
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
ощущению
рядом
с
собою,
Como
un
fuego,
su
respiración
Твоего
дыхания,
как
огня.
De
sentirme
abandonado
Что
я
брошен
и
забыт,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
мысль,
что
кто-то
другой
рядом
с
тобой,
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Скоро,
скоро
о
любви
тебе
шептать
будет.
Yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Ни
молить
тебя,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
больше
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad,
veré
caer
В
печальном
одиночестве
своем,
увижу
как
падут
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud
Розы
увядшие
моей
юности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duval A. Clear, Marco P. Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.