Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amsterdam - Dans Le Port D'Amsterdam
Amsterdam - Inside the Port of Amsterdam
Kirottu
Amsterdam,
siunattu
Amsterdam,
Cursed
Amsterdam,
blessed
Amsterdam,
Ota
syliisi
voipuneet
seilorit
nuo!
Embrace
the
weary
sailors!
Meri
heitä
kun
syö,
meri
heitä
kun
lyö
-
When
the
sea
takes
them,
when
the
sea
strikes
them
-
Nyt
ne
huilaa
ja
hoilaa,
nyt
he
laulaa
ja
juo...
Now
they
rest
and
sing,
now
they
sing
and
drink...
Heidän
känninsä
on
kuoleman
kaltainen
Their
drunkenness
is
like
death
Ja
he
hukkuvat
nyt
syvyyksiin
unien...
And
now
they
drown
in
the
depths
of
dreams...
Sylistäs
Amsterdam
hyvä
syntyä
on.
In
your
embrace,
Amsterdam,
it
is
good
to
be
born.
Meri
luovuttaa
heidät
huikaisuun
auringon...
The
sea
surrenders
them
to
the
dizziness
of
the
sun...
Kirottu
Amsterdam,
siunattu
Amsterdam,
Cursed
Amsterdam,
blessed
Amsterdam,
Sinun
seiloris
syö
kalaa
lemuavaa!
Your
sailors
eat
stinking
fish!
Ja
he
hampaitaan
näyttävät
kohtalolleen
And
they
bare
their
teeth
at
their
fate
Ja
he
haistattaa
kuulle,
eivät
saa
kyllikseen!
And
they
make
faces
at
the
moon,
they
can't
get
enough!
He
kourin
parkkiintunein
tarttuu
maan
laitoihin,
With
their
tanned
hands
they
grasp
at
the
edges
of
the
earth,
Meren
partaita
lyö
nyrkein
repeilevin...
They
pound
the
shores
of
the
sea
with
their
torn
fists...
Heidän
mittansa
täyttyy
ja
verensä
vapisee,
Their
cup
is
full
and
their
blood
trembles,
Ja
he
nousee
ja
mennessään
vain
röyhtäilee...
And
they
rise
and
as
they
go,
they
only
burp...
Viaton
Amsterdam,
syntinen
Amsterdam,
Innocent
Amsterdam,
sinful
Amsterdam,
Syliisi
viettelet
seilorit
kiimaiset!
You
seduce
the
lascivious
sailors
with
your
embrace!
Ja
kun
haitari
soi,
innoissaan
vaikeroi,
And
when
the
accordion
plays,
they
sigh
with
passion,
Himon
huurussa
he
naisia
kouria
voi...
In
the
fever
of
lust
they
can
paw
at
women...
Ja
he
tanssiessaan
nauraa
nauramistaan,
And
as
they
dance,
they
laugh
and
laugh,
Kunnes
kiihkollaan
saa
soiton
vaikenemaan...
Until
the
music
stops
with
their
ardor...
Liha
sykähdellen
jatkaa
rytmiä
sen
-
Their
flesh
continues
the
rhythm
-
Meriaamu
on
tyyni
ja
rauhallinen...
The
sea
morning
is
calm
and
peaceful...
Sylissäs
Amsterdam
merimiehesi
saa
In
your
embrace,
Amsterdam,
your
sailors
find
Janonsa
sammuttaa,
janon
pohjattoman...
To
quench
their
thirst,
their
unquenchable
thirst...
Kunniaks'
juovat
he
huorien
kunniattomain,
In
honor
of
the
hookers,
the
dishonorable
ones,
they
drink,
Joille
rakkaus
on
sanahelinää
vain!
For
whom
love
is
just
a
meaningless
babble!
Ja
he
naisille
juo,
jotka
ruumiinsa
heille
suo,
And
they
drink
to
the
women
who
give
them
their
bodies,
Jotka
itsensä
myy,
joita
rahalla
saa...
Who
sell
themselves,
who
can
be
had
for
money...
Ja
kun
pullo
on
juotu
ja
tähdet
kalvenneet
And
when
the
bottle
is
drunk
and
the
stars
are
pale
Kusemalla
he
vuodattaa
eron
kyyneleet...
They
shed
tears
of
farewell
as
they
piss...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Rod Mckuen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.