Текст и перевод песни Hector - Hannikaisen Baari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hannikaisen Baari
Hannikaisen Baari
Oli
Zurga
sekä
kuus
muuta,
There
were
Zurga
and
six
others,
Joilla
oli
uus
foogu
rakenneltu
otsalleen!
Who
had
a
new
fashion
built
on
their
foreheads!
Oli
broidin
henkariin
lyöty
kiiltospittarii
-
There
was
a
hanger
for
my
brother's
coat,
with
a
shiny
nail
-
Siinä
röökit
palo
hiljalleen.
The
cigarettes
there
burned
slowly.
No
sitten
Zurga
sano:
"Hei,
enää
ketään
puutu
ei,
Then
Zurga
said:
"Hey,
no
one
is
missing,
Siispä
rohkeasti
asiaan:
siis
Hannikaisen
baariin
sisään
vaan!"
So
boldly
to
the
matter:
to
Hannikainen's
bar!"
Portimolle
möristiin:
"Moi,
mitäs
Nieminen?"
We
shouted
to
the
doorman:
"Hey,
what's
up,
Nieminen?"
Mä
broidin
rillit
päässä
nähnyt
metriäkään
en!
I
haven't
seen
a
meter
with
my
brother's
glasses
on!
Oltiin
jotain
kuustoist
kesää
- paidat
nailonii.
We
were
about
sixteen
summers
old
- nylon
shirts.
Ja
kolmen
kaljan
jälkeen
oltiin
puolet
vanhempii.
And
after
three
beers,
we
were
half
as
old.
Ja
jos
oikein
tahdon
muistaa,
kai
meille
hymyiltiin...
And
if
I
remember
correctly,
I
think
we
smiled...
Zurgaa
skodas
joku
lyyli,
josta
mahdollinen
tyyli
Zurga
was
seduced
by
some
girl,
whose
possible
style
Oli
jäänyt
takahuoneeseen!
Had
been
left
in
the
back
room!
Joku
vieressäni
rykäs,
sitten
hillitysti
ykäs
Someone
next
to
me
puked,
then
discreetly
puked
Tämä
kentelmanni
tuhkikseen.
This
ash
on
me.
Jo
tuli
Hannikainenkin
elegantein
askelin,
Hannikainen
himself
came
with
elegant
steps,
Ja
se
herrasmies
sai
porttarin!
And
that
gentleman
got
the
doorman!
Tosin
vuorokaudeks
vaan,
mutta
kuitenkin...
Though
only
for
twenty-four
hours,
but
still...
Hannikaisen
baariin
lauantaisin
hyökättiin,
Hannikainen's
bar
on
Saturdays
we
stormed,
Me
fyrkat
pariin
kaljaan
aina
jostain
kelattiin.
We
always
figured
out
a
couple
of
beers
for
a
buck
or
two.
Oltiin
jotain
kuustoist
kesää
- paidat
nailonii.
We
were
about
sixteen
summers
old
- nylon
shirts.
Ja
kolmen
kaljan
jälkeen
oltiin
puolet
vanhempii.
And
after
three
beers,
we
were
half
as
old.
Ja
jos
oikein
tahdon
muistaa,
kai
meille
hymyiltiin...
And
if
I
remember
correctly,
I
think
we
smiled...
"Kuulkaas
hovimestari,
olen
kaljatestari,
"Listen,
maitre
d',
I'm
a
beer
tester,
Eikä
tämä
boree
laisingan!
And
this
boree
is
not
Laisingan!
On
tämä
omelettikin
kuin
silhuetti
paperin,
This
omelette
is
also
like
a
paper
silhouette,
Liekö
siinä
eguu
ollengan?"
Is
there
egg
in
it
at
all?"
No,
kai
se
portimokin
ties,
ettei
ollut
aikamies
Well,
the
doorman
must
have
known
that
he
was
not
yet
an
adult
Meistä
silloin
vielä
ainutgan!
The
only
one
of
us
then!
Se
sano:
"Huitata
hujaa,
menkää
lujaa
pöytään
kahdeksan!"
He
said:
"Scat,
go
to
table
eight!"
Hannikaisen
baariin
lauantaisin
hyökättiin,
Hannikainen's
bar
on
Saturdays
we
stormed,
Nyt
automaattibingo
siellä
käyttää
ihmisii.
Now
the
automatic
bingo
there
uses
people.
Oltiin
jotain
kuustoist
kesää
- paidat
nailonii.
We
were
about
sixteen
summers
old
- nylon
shirts.
Ja
kolmen
kaljan
jälkeen
oltiin
puolet
vanhempii.
And
after
three
beers,
we
were
half
as
old.
Ja
jos
oikein
tahdon
muistaa,
kai
meille
hymyiltiin...
And
if
I
remember
correctly,
I
think
we
smiled...
Hannikaisen
baariin
lauantaisin
hyökättiin,
Hannikainen's
bar
on
Saturdays
we
stormed,
Nyt
automaattibingot
siellä
ryöstää
ihmisii.
Now
automatic
bingos
there
rob
people.
Oltiin
jotain
kuustoist
kesää
- paidat
nailonii.
We
were
about
sixteen
summers
old
- nylon
shirts.
Ja
kolmen
kaljan
jälkeen
oltiin
Puolet
vanhempii.
And
after
three
beers,
we
were
Half
as
old.
Ja
jos
oikein
tahdon
muistaa,
kai
meille
hymyiltiin...
And
if
I
remember
correctly,
I
think
we
smiled...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.