Текст и перевод песни Hector - Linnut, linnut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linnut, linnut
Birds, Birds
Linnut,
linnut,
linnut,
Birds,
birds,
birds,
Ohi
lentäkää!
Fly
on
past!
Tämä
ikkuna
suljettu
on
This
window
is
shut
Ja
ovet
täynnä
lähtijää...
And
the
doors
are
full
of
refugees...
Katson
maailmaanne,
I
look
at
your
world,
Se
miten
vapisee...
It
how
it
trembles...
Kuinka
hoitoon
ei
antaudu,
How
it
does
not
surrender
to
care,
Se
vaikka
hoitajaa
tarvitsee!
Even
though
it
needs
a
caregiver!
Metsä
kasvaa
sisään,
The
forest
grows
inside,
Virtaa
varjoihin.
Flows
into
shadows.
Olen
metsä
metsässä
nyt
I
am
a
forest
in
the
forest
now
Ja
näen
mihin
vajosin.
And
I
see
where
I
have
sunk.
Tanssi
talven
alkaa
The
winter
dances
begins
Kun
kevät
vielä
on.
When
spring
is
still
here.
Ei
sitä
syksyä
tullutkaan
No
autumn
came
Mä
johon
varasin
asunnon.
For
which
I
had
booked
my
room.
Aina
yhtä
vieras
Always
so
strange
Oon
katumattakin,
I
am,
unapologetically,
Kun
halkopinosta
aatteiden
When
from
a
woodpile
of
thoughts
Tyhjää
majaa
lämmitin.
I
warmed
an
empty
house.
Niin
monen
lipun
alla
Under
so
many
flags
Mä
ehdin
röhkimään,
I
managed
to
blunder,
Liput
mustuivat
salkoihin
The
flags
blackened
on
the
masts
Ennen
kuin
ehdin
kääntää
pään.
Before
I
managed
to
turn
my
head.
Linnut,
linnut,
linnut,
Birds,
birds,
birds,
Ohi
lentäkää!
Fly
on
past!
Sietämätöntä
nukkua,
It
is
unbearable
to
sleep,
Kun
ei
rajaa
unelta
enää
nää!
When
you
see
no
more
boundary
to
the
dream!
Ja
mihin,
mihin
teidät
laitan
And
where,
where
shall
I
put
you,
Laulunpoikaset,
Baby
birds
of
song,
Ajatukseni
äpärät,
Bastards
of
my
thoughts,
Joille
vielä
eilen
tein
kätkyet?
For
whom
yesterday
I
still
made
a
lair?
Huivi
päässä
kulkee
A
headscarf
on
her
head
Neito
etsien.
A
maiden
walks,
searching.
Sulhasella
ei
sormusta
lain,
The
groom
has
no
wedding
ring,
Vain
huutopiiri
huorien!
Only
a
whores'
auctioneer!
Saa
kynä
kirveen
muodon
A
pen
takes
the
shape
of
an
axe
Ja
tehtaan
piippujen,
And
of
factory
chimneys,
Ja
mustetahroissa
runoilijan
And
in
ink
stains
a
poet's
Käy
sormet
patologien.
Fingers
become
those
of
a
pathologist.
Nyt
aamu
viljaa
leikkaa,
Now
the
morning
cuts
the
corn,
Metsää
paimentaa.
Tends
the
forest.
Puut
on
kuorossa
pilviin
päin
The
trees
as
a
choir
face
the
clouds
Ja
niiltä
vastausta
odottaa.
And
wait
for
their
answer.
Niin
terveiset
mä
laitan,
So
I
send
my
greetings,
Ja
tulkaa
katsomaan.
And
come
and
look.
Vierastunti
on
pitkä
kuin
yö,
A
visiting
hour
is
as
long
as
a
night,
Mut
täällä
tapaakin
vain
tuttujaan.
But
only
acquaintances
meet
me
here.
Linnut,
linnut,
linnut,
Birds,
birds,
birds,
Ohi
lentäkää!
Fly
on
past!
Sietämätöntä
nukkua,
It
is
unbearable
to
sleep,
Kun
ei
rajaa
unelta
enää
nää!
When
you
see
no
more
boundary
to
the
dream!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hector
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.