Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oi
miul'
on
armas
astumassa
Oh
min
älskling
gångar
stigar
Oh,
mein
Liebster
wandert
auf
den
Pfaden
/ Oh,
mein
Liebster
geht
die
Wege
Tina
vieri,
tenka
vieri,
Tennet
trilla,
tenen
trilla
Zinn
rollte,
ja
Zinn
rollte
/ Das
Zinn
fiel,
das
Zinn
fiel
Raha
vieri,
rauta
vieri,
pengen
trilla,
järnet
trilla
Geld
rollte,
Eisen
rollte
/ Das
Geld
fiel,
das
Eisen
fiel
Mie
viel
enemmän
vierin
vida
vägar
jag
ock
virra
Ich
rollte
noch
viel
mehr
/ Weite
Wege
auch
ich
irrte
Vierin
maille
vierahille
trilla
långt
i
främman
länder
Rollte
in
fremde
Länder
/ Fiel
weit
in
fremde
Länder
Kuss
ei
lennä
meiän
linnut
där
ej
flyger
våra
fåglar
Wo
unsere
Vögel
nicht
fliegen
/ Wo
unsere
Vögel
nicht
fliegen
Harvoin
lentävät
harakat
sällan
syntes
flyga
skatan
Selten
fliegen
die
Elstern
/ Selten
sah
man
die
Elster
fliegen
Miss
ei
muut
miuista
tunne
Jag
var
okänd
där
av
alla
Wo
andere
mich
nicht
kennen
/ Ich
war
dort
allen
unbekannt
Minä
muita
tunnustelen
andra
ämna
jag
än
känna.
Ich
lerne
andere
kennen
/ Andere
beabsichtige
ich
noch
kennenzulernen.
Varpa
vaari
mie
vapisin
Skalv
så
kvisten
och
jag
skaka
Wie
ein
Reis
zitterte
ich,
ich
bebte
/ Zitterte
wie
der
Zweig
und
ich
bebte
Lehti
vieri
mie
lekatin
föll
så
fjädern
och
jag
fladdra
Wie
ein
Blatt
fiel
ich,
ich
flatterte
/ Fiel
wie
die
Feder
und
ich
flatterte
Kun
miun
tietäisi
emoni
Ifall
far
min
om
det
visste
Wenn
meine
Mutter
dies
wüsste
/ Falls
mein
Vater
davon
wüsste
Arvajaisi
miun
isoni
ifall
mor
min
till
det
kände
Wenn
mein
Vater
dies
ahnte
/ Falls
meine
Mutter
davon
erführe
Tulis
tuolta
tuonelasta
skulle
stiga
upp
ur
graven
Kämen
sie
aus
Tuonela
[dem
Totenreich]
/ Stiegen
sie
aus
dem
Grabe
auf
Tallojaisi
taivahasta
stiga
ner
ur
sjunde
himlen
Stiegen
herab
vom
Himmel
/ Stiegen
herab
aus
dem
siebten
Himmel
Laittamahan
lastajansa
lisa
bringande
åt
barnet.
Um
ihr
Kind
zu
versorgen
/ Ihrem
Kind
Linderung
zu
bringen.
En
sitten
emoa
nähnyt
Jag
har
inte
sett
min
moder
Seitdem
habe
ich
meine
Mutter
nicht
gesehen
/ Ich
habe
meine
Mutter
nicht
gesehen
Kuin
lie
kirstu
kiinni
pantu
sedan
hon
i
kistan
lades
Seit
der
Sarg
geschlossen
wurde
/ Seit
sie
in
den
Sarg
gelegt
wurde
Tinanauloilla
tikattu
med
tennspikar
locket
fästes
Mit
Zinnnägeln
verschlagen
/ Mit
Zinnnägeln
der
Deckel
befestigt
Vaskinauloilla
nakattu
fästes
hårt
med
spik
av
koppar
Mit
Kupfernägeln
zugeschlagen
/ Fest
verschlagen
mit
Kupfernägeln
Tinanauloilla
tikattu
med
tennspikar
locket
fästes
Mit
Zinnnägeln
verschlagen
/ Mit
Zinnnägeln
der
Deckel
befestigt
Vaskinauloilla
nakattu
fästes
hårt
med
spik
av
koppar.
Mit
Kupfernägeln
zugeschlagen
/ Fest
verschlagen
mit
Kupfernägeln.
Kuutani
minä
kumarsin
Bad
jag
månen,
djupt
jag
böjde,
Den
Mond
bat
ich,
verneigte
mich
tief
/ Ich
bat
den
Mond,
beugte
mich
tief,
Paistoi
kerran
kirkkahasti
då
den
silvrig
mot
mig
lyste:
Als
er
einst
hell
für
mich
schien
/ Als
er
silbern
auf
mich
leuchtete:
Sulata
tinaiset
naulat
Oh,
smält
bort
tennsmidda
spikar
Schmilz
die
Nägel
aus
Zinn
/ Oh,
schmilz
weg
die
Nägel
aus
Zinn
Vaskinaulat
hellittele
lätta
spikarna
av
koppar,
Lockere
die
Kupfernägel
/ Löse
die
Nägel
aus
Kupfer,
Sulata
tinaiset
naulat
Oh,
smält
bort
tennsmidda
spikar
Schmilz
die
Nägel
aus
Zinn
/ Oh,
schmilz
weg
die
Nägel
aus
Zinn
Vaskinaulat
hellittele
lätta
spikarna
av
koppar
Lockere
die
Kupfernägel
/ Löse
die
Nägel
aus
Kupfer
Päältä
ehtoisen
emoni
fästen
lätta
från
min
moder
Vom
Sarg
meiner
teuren
Mutter
/ Löse
die
Fesseln
von
meiner
Mutter
Päältä
ehtoisen
emoni
fästen
lätta
från
min
moder
Vom
Sarg
meiner
teuren
Mutter
/ Löse
die
Fesseln
von
meiner
Mutter
Sulata
tinaiset
naulat
Oh,
smält
bort
tennsmidda
spikar
Schmilz
die
Nägel
aus
Zinn
/ Oh,
schmilz
weg
die
Nägel
aus
Zinn
Vaskinaulat
hellittele.
lätta
spikarna
av
koppar.
Lockere
die
Kupfernägel.
/ Löse
die
Nägel
aus
Kupfer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anders Norudde, Haalbus Mattson, Bjoern Tollin, Sanna Kurki-suonio, Tellu Paulasto
Альбом
TRÄ
дата релиза
13-09-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.