Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yükselir
nabız
yavaş
yavaş
Der
Puls
steigt
langsam
an
Kafamı
kaldıramam
üstü
kayaç
Ich
kann
meinen
Kopf
nicht
heben,
er
ist
wie
von
Felsen
bedeckt
Dönüştüm
sanki
tank
Ich
habe
mich
verwandelt,
bin
wie
ein
Panzer
Anlarsın
gözlerime
bakarsan
Du
wirst
es
verstehen,
wenn
du
mir
in
die
Augen
schaust
Gözlerime
bakarsan
Wenn
du
mir
in
die
Augen
schaust
Yok
abisi
ı
bi
bak
bi
bak
Nein,
Bruder,
schau
mal,
schau
mal
İnadım
inat
anlamaz
kastı
var
Ich
bin
stur,
er
versteht
es
nicht,
er
hat
eine
Abneigung
Tek
sağlam
yer
kalın
kafası
Der
einzig
starke
Teil
ist
sein
Dickkopf
Bange
bang
bang
bebek
Bange,
bang,
bang,
Baby
Bi
denk
düşek
boş
beleş
Lass
uns
mal
aufeinandertreffen,
sinnlos
Ne
kadar
iyiyim?
Wie
gut
bin
ich?
Kişiden
kişiye
değişir
Das
ist
von
Person
zu
Person
unterschiedlich
O
yüzden
umrum
değilsin
Deswegen
bist
du
mir
egal
Konuşup
ne
iyi
ettin
Schön,
dass
du
geredet
hast
Kafamın
içinde
sanki
hilti
çalışır
(mm)
In
meinem
Kopf
ist
es,
als
würde
ein
Bohrhammer
arbeiten
(mm)
Aralıksız
tiki
taka
vura
vura
Ununterbrochen,
Tiki-Taka,
schlagend
Yok
kopya
flow
custom
seri
üretim
Kein
kopierter
Flow,
sondern
Custom-Serienproduktion
Bunu
bil
kafa
tiz
hep
artı
bir
Wisse
das,
mein
Kopf
ist
immer
angespannt,
plus
eins
Ansızın
rüyanda
belirir
eşgalim
Plötzlich
erscheine
ich
in
deinem
Traum
Kapa
kepenkleri
değilsin
dengim
Schließ
die
Läden,
du
bist
mir
nicht
ebenbürtig
Yarattığım
etkiyi
görüyorsun
tatlım
Du
siehst
die
Wirkung,
die
ich
erzeuge,
Süße
Sende
hastasın
Du
bist
auch
verrückt
danach
Üzerime
düşeni
yapıyorum
nedir
hakkı?
Ich
tue,
was
mir
obliegt,
was
ist
mein
Recht?
Var
zamanı
Es
hat
seine
Zeit
Hakkını
veremeyen
adımızı
versin
Wer
seinen
Teil
nicht
leisten
kann,
soll
unseren
Namen
nennen
Arkamızdan
konuşan
önümüzdekini
yesin
Wer
hinter
unserem
Rücken
redet,
soll
das
essen,
was
vor
uns
liegt
Cümlelerim
sert
gelir
betin
benzin
kesilir
Meine
Sätze
kommen
hart
an,
du
wirst
blass
Her
kelime
mermi
kaşındın
napim?
Jedes
Wort
ist
eine
Kugel,
du
hast
es
provoziert,
was
soll
ich
machen?
Nedir
senin
derdin?
Was
ist
dein
Problem?
İçip
gezip
dance
mi?
Trinken,
rumlaufen
und
tanzen?
Ben
gibi
sandım
seni
Ich
dachte,
du
wärst
wie
ich
Yanlışı
seçtin
Du
hast
die
falsche
Wahl
getroffen
Her
şey
karşılıklı
kısasa
kısas
Alles
ist
gegenseitig,
Auge
um
Auge
Olaylar
artık
hesap
kitap
(tabi
ya)
Die
Dinge
sind
jetzt
eine
Rechnung
(natürlich)
Hırs
çok
huyum
baskın
Ehrgeiz
ist
meine
dominante
Eigenschaft
Doktor
tek
rap'im
çare
Doktor,
nur
Rap
ist
meine
Heilung
Mic
gelir
dile
Das
Mikrofon
spricht
Koşup
geldim
inadım
çok
keskin
Ich
bin
gerannt,
meine
Sturheit
ist
sehr
scharf
Yetenek
hakim
kendime
es
verdim(.)
Talent
beherrscht
mich,
ich
habe
mir
eine
Pause
gegönnt(.)
Döner
usta
bir
gün
gidenler
bile
Eines
Tages
werden
selbst
die,
die
gegangen
sind,
zurückkehren
Suskunlarda
gelecek
dile
Auch
die
Schweigsamen
werden
zu
Wort
kommen
Zamanı
sürsekte
geriye
Auch
wenn
wir
die
Zeit
zurückdrehen
Vicdanım
rahatsa
yaparım
yine
(e
e)
Wenn
mein
Gewissen
rein
ist,
mache
ich
es
wieder
(e
e)
Yarattığım
etkiyi
görüyorsun
tatlım
Du
siehst
die
Wirkung,
die
ich
erzeuge,
Süße
Sende
hastasın
Du
bist
auch
verrückt
danach
Üzerime
düşeni
yapıyorum
nedir
hakkı?
Ich
tue,
was
mir
obliegt,
was
ist
mein
Recht?
Var
zamanı
Es
hat
seine
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Akgözlü
Альбом
HIRS
дата релиза
25-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.