Hedonerap - TOMOGRAFİ - перевод текста песни на немецкий

TOMOGRAFİ - Hedonerapперевод на немецкий




TOMOGRAFİ
TOMOGRAPHIE
Yükselir nabız yavaş yavaş
Der Puls steigt langsam an
Kafamı kaldıramam üstü kayaç
Ich kann meinen Kopf nicht heben, er ist wie von Felsen bedeckt
Dönüştüm sanki tank
Ich habe mich verwandelt, bin wie ein Panzer
Anlarsın gözlerime bakarsan
Du wirst es verstehen, wenn du mir in die Augen schaust
Gözlerime bakarsan
Wenn du mir in die Augen schaust
Yok abisi ı bi bak bi bak
Nein, Bruder, schau mal, schau mal
İnadım inat anlamaz kastı var
Ich bin stur, er versteht es nicht, er hat eine Abneigung
Tek sağlam yer kalın kafası
Der einzig starke Teil ist sein Dickkopf
Bange bang bang bebek
Bange, bang, bang, Baby
Bi denk düşek boş beleş
Lass uns mal aufeinandertreffen, sinnlos
Ne kadar iyiyim?
Wie gut bin ich?
Kişiden kişiye değişir
Das ist von Person zu Person unterschiedlich
O yüzden umrum değilsin
Deswegen bist du mir egal
Konuşup ne iyi ettin
Schön, dass du geredet hast
Kafamın içinde sanki hilti çalışır (mm)
In meinem Kopf ist es, als würde ein Bohrhammer arbeiten (mm)
Aralıksız tiki taka vura vura
Ununterbrochen, Tiki-Taka, schlagend
Yok kopya flow custom seri üretim
Kein kopierter Flow, sondern Custom-Serienproduktion
Bunu bil kafa tiz hep artı bir
Wisse das, mein Kopf ist immer angespannt, plus eins
Ansızın rüyanda belirir eşgalim
Plötzlich erscheine ich in deinem Traum
Kapa kepenkleri değilsin dengim
Schließ die Läden, du bist mir nicht ebenbürtig
Yarattığım etkiyi görüyorsun tatlım
Du siehst die Wirkung, die ich erzeuge, Süße
Sende hastasın
Du bist auch verrückt danach
Üzerime düşeni yapıyorum nedir hakkı?
Ich tue, was mir obliegt, was ist mein Recht?
Var zamanı
Es hat seine Zeit
Hakkını veremeyen adımızı versin
Wer seinen Teil nicht leisten kann, soll unseren Namen nennen
Arkamızdan konuşan önümüzdekini yesin
Wer hinter unserem Rücken redet, soll das essen, was vor uns liegt
Cümlelerim sert gelir betin benzin kesilir
Meine Sätze kommen hart an, du wirst blass
Her kelime mermi kaşındın napim?
Jedes Wort ist eine Kugel, du hast es provoziert, was soll ich machen?
Nedir senin derdin?
Was ist dein Problem?
İçip gezip dance mi?
Trinken, rumlaufen und tanzen?
Ben gibi sandım seni
Ich dachte, du wärst wie ich
Yanlışı seçtin
Du hast die falsche Wahl getroffen
Her şey karşılıklı kısasa kısas
Alles ist gegenseitig, Auge um Auge
Olaylar artık hesap kitap (tabi ya)
Die Dinge sind jetzt eine Rechnung (natürlich)
Hırs çok huyum baskın
Ehrgeiz ist meine dominante Eigenschaft
Doktor tek rap'im çare
Doktor, nur Rap ist meine Heilung
Mic gelir dile
Das Mikrofon spricht
Koşup geldim inadım çok keskin
Ich bin gerannt, meine Sturheit ist sehr scharf
Yetenek hakim kendime es verdim(.)
Talent beherrscht mich, ich habe mir eine Pause gegönnt(.)
Döner usta bir gün gidenler bile
Eines Tages werden selbst die, die gegangen sind, zurückkehren
Suskunlarda gelecek dile
Auch die Schweigsamen werden zu Wort kommen
Zamanı sürsekte geriye
Auch wenn wir die Zeit zurückdrehen
Vicdanım rahatsa yaparım yine (e e)
Wenn mein Gewissen rein ist, mache ich es wieder (e e)
Yarattığım etkiyi görüyorsun tatlım
Du siehst die Wirkung, die ich erzeuge, Süße
Sende hastasın
Du bist auch verrückt danach
Üzerime düşeni yapıyorum nedir hakkı?
Ich tue, was mir obliegt, was ist mein Recht?
Var zamanı
Es hat seine Zeit





Авторы: Kürşat Akgözlü


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.