Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
morning
just
gone
ten
Jeden
Morgen,
kurz
nach
zehn
We
stood
at
opposite
ends
Stehen
wir
an
gegenüberliegenden
Enden
Of
the
platform
at
Down
Street
Der
Plattform
in
Down
Street
Cause
Down's
where
we
want
to
go
Denn
Down
ist,
wohin
wir
wollen
In
her
white
uniform
In
ihrer
weißen
Uniform
She
sees
me
and
she
turns
Sieht
sie
mich
und
wendet
sich
ab
Oh
a
weekend
ride
in
the
Underground
Oh,
eine
Wochenendfahrt
in
der
U-Bahn
Will
soon
turn
that
white
cotton
brown
Wird
bald
diese
weiße
Baumwolle
bräunen
Do
the
buildings
make
you
feel
low?
Machen
dich
die
Gebäude
traurig?
Do
they
make
you
understand
though
Verstehen
sie
dich
denn
auch?
That
the
gaps
in
between
Dass
die
Lücken
dazwischen
Is
where
the
warm-hearted
dream?
Der
Ort
des
warmherzigen
Traums
sind?
That
the
gaps
in
between
Dass
die
Lücken
dazwischen
Is
where
the
warm-hearted
dream?
Der
Ort
des
warmherzigen
Traums
sind?
Do
these
walls
have
eyes?
Haben
diese
Mauern
Augen?
And
if
so
do
they
recognise?
Und
wenn
ja,
erkennen
sie?
When
they
brick
up
the
doorways
and
turn
off
the
power
Wenn
sie
die
Türöffnungen
zumauern
und
den
Strom
abschalten
Do
these
walls
memorise?
Erinnern
sich
diese
Mauern
dann?
Do
the
buildings
make
you
feel
low?
Machen
dich
die
Gebäude
traurig?
Do
they
make
you
understand
though
Verstehen
sie
dich
denn
auch?
That
the
gaps
in
between
Dass
die
Lücken
dazwischen
Is
where
the
warm-hearted
dream?
Der
Ort
des
warmherzigen
Traums
sind?
That
the
gaps
in
between
Dass
die
Lücken
dazwischen
Is
where
the
warm-hearted
dream?
Der
Ort
des
warmherzigen
Traums
sind?
And
I
think
she'd
prefer
the
tramways
Und
ich
glaube,
sie
würde
die
Straßenbahnen
bevorzugen
And
I
think
I
surely
would
too
Und
ich
glaube,
ich
auch
wirklich
Cause
under
the
city
we'll
capture
its
ideals
Denn
unter
der
Stadt
werden
wir
ihre
Ideale
einfangen
Before
they
fall
down
to
hate
it
Bevor
sie
in
Hass
versinken
Do
the
buildings
make
you
feel
low?
Machen
dich
die
Gebäude
traurig?
Do
they
make
you
understand
though
Verstehen
sie
dich
denn
auch?
That
the
gaps
in
between
Dass
die
Lücken
dazwischen
Is
where
the
warm-hearted
dream?
Der
Ort
des
warmherzigen
Traums
sind?
That
the
gaps
in
between
Dass
die
Lücken
dazwischen
Is
where
the
warm-hearted
dream?
Der
Ort
des
warmherzigen
Traums
sind?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darren Hayman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.