Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
it
was
in
'83
my
father
left
the
family
Думаю,
в
83-м
мой
отец
ушел
из
семьи
But
came
back
three
weeks
later
for
a
love
both
firm
and
stable
Но
вернулся
через
три
недели
за
любовью,
крепкой
и
стабильной
I
think
it
was
in
'91
that
Lee
Remick
died
Думаю,
в
91-м
умерла
Ли
Ремик
The
sibling
rivalry
between
my
sister
and
me
Соперничество
между
моей
сестрой
и
мной
Turned
into
the
strongest
branch
of
our
family
tree
Превратилось
в
самую
крепкую
ветвь
нашего
семейного
дерева
When
I
was
young
I
dreamt
of
Lee
Remick
Когда
я
был
молод,
я
мечтал
о
Ли
Ремик
She
had
a
ring
upon
each
finger
she
was
smiling
all
the
while
У
нее
было
кольцо
на
каждом
пальце,
она
все
время
улыбалась
Her
hair
was
just
long
enough
so
it
bounced
upon
her
shoulders
Ее
волосы
были
как
раз
такой
длины,
чтобы
подпрыгивать
на
плечах
She
said
she
always
spoke
the
truth
Она
говорила,
что
всегда
говорила
правду
My
father
let
me
down
but
I
so
easily
forgave
him
Отец
меня
подвел,
но
я
так
легко
его
простил
And
I
know
the
home-wrecker
has
a
place
within
his
heart
И
я
знаю,
что
разрушительница
дома
занимает
место
в
его
сердце
I
used
to
blame
my
mother
for
each
and
every
failure
Раньше
я
винил
мать
во
всех
своих
неудачах
And
how
Lee
Remick's
eyes
sparkled
that
brilliant
blue
И
как
сверкали
глаза
Ли
Ремик,
этот
ослепительный
голубой
цвет
He
looked
just
like
an
Ashley
but
he
said
his
name
was
Jonathan
Он
выглядел
как
Эшли,
но
сказал,
что
его
зовут
Джонатан
He
was
my
best
friend
'til
he
drank
so
much
his
heart
stank
Он
был
моим
лучшим
другом,
пока
не
начал
так
много
пить,
что
его
сердце
прогнило
And
all
my
pretty
friends
who
just
grew
up
and
failed
И
все
мои
милые
подруги,
которые
просто
выросли
и
потерпели
неудачу
And
what
if
I
failed
what
if
I
failed
already
А
что,
если
я
потерплю
неудачу,
что,
если
я
уже
потерпел
неудачу?
Those
filthy
little
angels
tugging
at
my
heart
Эти
грязные
маленькие
ангелы
тянут
меня
за
сердце
Saying
boredom
is
a
sin
ambition
should
be
everything
Говоря,
что
скука
– это
грех,
а
амбиции
должны
быть
всем
When
I
was
young
I
dreamt
of
Lee
Remick
Когда
я
был
молод,
я
мечтал
о
Ли
Ремик
She
had
a
ring
upon
each
finger
she
was
smiling
all
the
while
У
нее
было
кольцо
на
каждом
пальце,
она
все
время
улыбалась
Her
hair
was
just
long
enough
so
it
bounced
upon
her
shoulders
Ее
волосы
были
как
раз
такой
длины,
чтобы
подпрыгивать
на
плечах
She
said
she
always
spoke
the
truth
Она
говорила,
что
всегда
говорила
правду
My
father
let
me
down
but
I
so
easily
forgave
him
Отец
меня
подвел,
но
я
так
легко
его
простил
And
I
know
the
home-wrecker
has
a
place
within
his
heart
И
я
знаю,
что
разрушительница
дома
занимает
место
в
его
сердце
I
used
to
blame
my
mother
for
each
and
every
failure
Раньше
я
винил
мать
во
всех
своих
неудачах
And
how
Lee
Remick's
eyes
sparkled
that
brilliant
blue
И
как
сверкали
глаза
Ли
Ремик,
этот
ослепительный
голубой
цвет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darren Hayman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.