Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peppermint Taste
Pfefferminzgeschmack
You
had
peppermint
gum
stuck
between
your
teeth,
Du
hattest
Kaugummi
mit
Pfefferminzgeschmack
zwischen
deinen
Zähnen,
You
had
white
shoes
and
bare
knees
in
1983.
Du
hattest
weiße
Schuhe
und
nackte
Knie
im
Jahr
1983.
I
had
you
breast
in
my
hand
underneath
the
tree,
Ich
hatte
deine
Brust
in
meiner
Hand
unter
dem
Baum,
But
as
the
tree
lost
it's
leaves
you
went
up
and
left
me
for
an
awkward
kind
of
boy,
Aber
als
der
Baum
seine
Blätter
verlor,
gingst
du
weg
und
verließest
mich
für
einen
unbeholfenen
Jungen,
Who
was
far
too
tall
and
true
to
from
it
didn't
last
long
but
the
peppermint
taste
didn't
pass
away
for
weeks,
Der
viel
zu
groß
und
ehrlich
war,
es
dauerte
nicht
lange,
aber
der
Pfefferminzgeschmack
verschwand
wochenlang
nicht.
My
school
friends
hearts
they
were
bitter
they
were
cruel,
Die
Herzen
meiner
Schulfreunde
waren
bitter,
sie
waren
grausam,
So
I
left
when
I
was
sixteen,
didn't
think
of
at
all.
Also
ging
ich
mit
sechzehn
weg
und
dachte
überhaupt
nicht
an
dich.
Were
you
thinking
that
way
too
when
you
turned
your
back
on
school?
Hattest
du
auch
so
gedacht,
als
du
dich
von
der
Schule
abwandtest?
Did
you
work
in
a
bank?
did
you
marry
with
a
banker?
Hast
du
in
einer
Bank
gearbeitet?
Hast
du
einen
Bankier
geheiratet?
Do
you
think
of
fate
at
all?
Do
you
think
of
cruelty?
Denkst
du
überhaupt
über
das
Schicksal
nach?
Denkst
du
über
Grausamkeit
nach?
Do
you
think
of
me
pushing
you
up
against
that
tree?
Denkst
du
an
mich,
wie
ich
dich
gegen
diesen
Baum
drückte?
And
that
peppermint
taste
didn't
pass
away
for
weeks.
Und
dieser
Pfefferminzgeschmack
verschwand
wochenlang
nicht.
Well
I
may
have
touched
your
breast,
but
I
never
underneath
Nun,
ich
habe
vielleicht
deine
Brust
berührt,
aber
nicht
darunter
But
we
kissed
to
hard
and
we
knocked
each
others
teeth.
Aber
wir
küssten
uns
zu
heftig
und
schlugen
uns
gegenseitig
die
Zähne
aus.
Did
you
smile
with
relief
when
I
gave
up
the
ghost
and
didn't
ring
your
house
no
more.
Hast
du
erleichtert
gelächelt,
als
ich
aufgab
und
nicht
mehr
an
deiner
Tür
klingelte?
Now
its
been
twenty
years,
I
bet
you
kiss
real
good.
Jetzt
sind
zwanzig
Jahre
vergangen,
ich
wette,
du
küsst
richtig
gut.
I
bet
you
kiss
your
banker
like
a
bankers
wife
should,
Ich
wette,
du
küsst
deinen
Bankier,
wie
es
eine
Bankiersfrau
sollte,
And
that
peppermint
taste
doesn't
pass
away
for
weeks.
Und
dieser
Pfefferminzgeschmack
verschwindet
wochenlang
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Glover, Joey Dee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.