Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keine
Welt
unter
dir
Никакого
мира
под
тобой
Ist
keine
Welt
vor
dir
Нет
никакого
мира
перед
тобой
Ist
keine
Welt
hinter
dir
Нет
никакого
мира
позади
тебя
In
der
der
Hammer
den
Krug
nicht
zerschlägt
В
котором
молот
не
разбивает
кувшин
In
der
Eis
das
fauchende
Feuer
füttert
В
котором
лед
питает
пылающий
огонь
Und
in
der
nicht
selbst
der
kleinste
Strauch
danach
trachtet
И
в
котором
даже
самый
маленький
куст
не
стремится
Seinen
Nachbarn
zu
überwachsen
Перерасти
своего
соседа
Zu
überwuchern,
zu
überwinden
Заглушить,
победить
Wenn
die
Stunde
Schmerz
geschlagen
hat
Когда
час
боли
пробил
Heißt
es:
du,
du,
du,
du
oder
ich
Это
значит:
ты,
ты,
ты,
ты
или
я
Leben
heißt
atmen,
kämpfen
und
leiden
Жить
— значит
дышать,
бороться
и
страдать
Tapfer
jeden
Tag,
tapfer
jeden
Tag
Мужественно
каждый
день,
мужественно
каждый
день
Tapfer
jeden
Tag,
tapfer
jeden
Tag
Мужественно
каждый
день,
мужественно
каждый
день
Erst
der
gefürchtete
Letzte
leiht
Frieden
Только
последний,
страшный,
дарует
покой
Da
ist
keine
Welt,
die
nicht
vom
Willen
Нет
никакого
мира,
который
не
был
бы
управляемый
волей
Zum
Leben,
zum
Wachsen
zur
Macht
beherrscht
wird
К
жизни,
к
росту,
к
власти
Denn
auch
du,
denn
auch
du
trägst
diesen
Kern
in
dir
Ведь
и
ты,
ведь
и
ты
носишь
это
зерно
в
себе
Selbst
wenn
deine
Sonne
Demut
heißt
Даже
если
твоё
солнце
зовётся
смирением
Und
dein
Feind
daselbst
doch
du
И
твой
враг
там
— ты
сама
Du,
du,
du,
du,
du
nur
bist
Ты,
ты,
ты,
ты,
только
ты
Diesen
Kern,
diesen
Kern,
diesen
Kern
Это
зерно,
это
зерно,
это
зерно
Aus
Todesangst
und
Lebenswillen
Из
страха
смерти
и
воли
к
жизни
Der
dann
doch
nur
Liebe
ist
Которое
в
итоге
— всего
лишь
любовь
Und
in
sich
selbst
zerschmilzt
И
растворяется
в
себе
самом
Dein
Wille
waltet
die
Welt
Твоя
воля
правит
миром
Dein
Wille
waltet
die
Welt
Твоя
воля
правит
миром
Dein
Wille
waltet
die
Welt
Твоя
воля
правит
миром
Als
ganzes
Gesetz
Как
единый
закон
Deiner
Trübsal
Talestiefe
Глубина
твоей
печали
Misst
deiner
hellen
Freude
bergfeste
Höhe
einst
Измерит
когда-нибудь
горную
высоту
твоей
светлой
радости
Wasser
wallt
weihend
Вода
струится,
освящая
Rinnt
reinigend
herein
und
heraus
Течёт
очищая,
внутрь
и
наружу
Wäscht
hinfort
Wundgeister
Смывает
духов
ран
Grämt
Wahngeister
Усмиряет
духов
заблуждений
Der
weise
Wanderer
Мудрый
странник
Bricht
nur
Zelte
ab
im
Weiterziehen
Снимает
палатки
лишь
для
того,
чтобы
идти
дальше
Bricht
keine
Brücken
Не
сжигает
мосты
Denn
man
weiß
nie
wann
man
ihrer
wieder
bedarf
Ведь
никогда
не
знаешь,
когда
они
понадобятся
снова
Übel
die,
die
Übles
reden
Зло
те,
кто
говорят
злое
Verflucht
all
jene
die
verfluchen
Прокляты
все
те,
кто
проклинают
Der
Narr
weiß
nur
was
nicht
er
will
Глупец
знает
только,
чего
он
не
хочет
Der
Narr
weiß
nur
was
nicht
er
will
Глупец
знает
только,
чего
он
не
хочет
Der
Narr
weiß
nur
was
nicht
er
will
Глупец
знает
только,
чего
он
не
хочет
Und
bekommt
es
so
doch
bald
И
вскоре
получает
это
Und
bekommt
es
so
doch
bald
И
вскоре
получает
это
Und
bekommt
es
so
doch
bald
И
вскоре
получает
это
Und
bekommt
es
so
doch
bald
И
вскоре
получает
это
Der
Neid
Königin
Narben
Зависть
— королева
шрамов
Gestürzter
Drudenfuß
geschnitzt
so
tief
Перевёрнутая
куриная
лапка,
вырезанная
так
глубоко
Gestürzter
Drudenfuß
Перевёрнутая
куриная
лапка
Geschnitzt
so
tief
Вырезанная
так
глубоко
Kains
Zeichen
ziert
die
kalte
Каинова
метка
украшает
холодную
Schon
so
verwundet,
schon
so
lange
Уже
так
израненную,
уже
так
давно
Bis
zum
Blute
stach
ich
den
Bären
einst
До
крови
я
пронзил
медведя
однажды
Mit
dem
stärksten
aller
Stäbe
Самым
крепким
из
всех
посохов
Mondengleich
leuchtet's
aus
dem
Munde
mir
Подобно
луне,
сияет
это
из
моих
уст
Mottenmaul,
Mottenmaul,
Mottenmaul,
Mottenmaul,
Mottenmaul
Рот
мотылька,
рот
мотылька,
рот
мотылька,
рот
мотылька,
рот
мотылька
Mein
Name
ist
Gier
Моё
имя
— Жадность
Gier,
Gier
Жадность,
Жадность
Gibuleubauja,
Gib
Гибулеубауя,
Дай
Gib-Gib-Gib-Gib
Дай-Дай-Дай-Дай
Gib-Gib-Gib-Gib-Gib-Gib,
Gibuleubauja
Дай-Дай-Дай-Дай-Дай-Дай,
Гибулеубауя
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja,
Gibuleubauja
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя,
Гибулеубауя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kai uwe faust, maria franz, christopher juul
Альбом
Ofnir
дата релиза
12-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.