Текст и перевод песни Heino & Hannelore - Es waren zwei Königskinder
Es waren zwei Königskinder
Жили-были два королевских отпрыска
Die
hatten
einander
so
lieb,
Так
сильно
любили
друг
друга,
Sie
konnten
zusammen
nicht
kommen,
Но
не
могли
быть
вместе,
|:
Das
Wasser
war
viel
zu
tief.:
|
|:
Вода
была
слишком
глубока.
:|
Herzlieb,
schwimm
herüber
zu
mir!
«Возлюбленная,
плыви
ко
мне!
Zwei
Kerzen
will
ich
hier
anzünden,
Я
зажгу
здесь
две
свечи,
|:
Und
die
sollen
leuchten
dir.":
|
|:
И
пусть
они
тебе
светят.»
:|
Die
tat,
als
ob
sie
schlief.
Она
сделала
вид,
что
спит.
Sie
tat
die
Lichter
auslöschen,
Потушила
она
огни,
|:
Der
Jüngling
ertrank
so
tief:
|
|:
Юноша
глубоко
утонул.
:|
Die
Leut'
waren
alle
so
froh
Люди
все
были
рады,
Bis
auf
die
Königstochter,
Кроме
королевской
дочки,
|:
Sie
weinte
die
Äuglein
rot.:
|
|:
Плакала
она,
глаза
покраснели.
:|
Der
Kopf
tut
mir
so
weh;
«Голова
моя
болит,
Ich
möcht
so
gern
spazieren
Хочу
я
прогуляться
Wohl
an
die
grüne
See."
К
зелёному
озеру.»
Die
Tochter
hielt
ihren
Gang.
Отправилась
дочка
в
путь.
Sie
ging
so
lang
spazieren,
Долго
бродила
она,
|:
Bis
sie
den
Fischer
fand.:
|
|:
Пока
не
нашла
рыбака.
:|
Willst
du
verdienen
großen
Lohn?
«Хочешь
много
заработать?
So
wirf
dein
Netzt
ins
Wasser,
Так
закинь
свою
сеть
в
воду,
|:
Und
fisch
mir
den
Königssohn!":
|
|:
И
вылови
мне
королевича!»
:|
Es
ging
bis
auf
den
Grund;
Сеть
достигла
дна;
Er
fischte
und
fischte
so
lange,
Ловил
он,
ловил
так
долго,
|:
Bis
er
den
Königssohn
fand.:
|
|:
Пока
не
нашёл
королевича.
:|
Bis
er
den
Toten
fand.
Пока
не
нашёл
утопленника.
Nun
sieh'
da,
du
liebliche
Jungfrau,
«Смотри,
прекрасная
дева,
|:
Hast
hier
deinen
Königssohn.:
|
|:
Вот
твой
королевич.»
:|
Und
küßt'
seinen
bleichen
Mund:
И
поцеловала
она
его
бледные
уста:
"Ach,
Mündlein,
könntest
du
sprechen,
«Ах,
губки,
если
бы
ты
мог
говорить,
|:
So
wär
mein
jung
Herz
gesund.":
|
|:
То
молодое
моё
сердце
было
бы
спокойно.»
:|
Und
sprang
wohl
in
den
See:
И
прыгнула
она
в
озеро:
"Gut'
Nacht,
mein
Vater
und
Mutter,
«Спокойной
ночи,
отец
мой
и
матушка,
|:
Ihr
seht
mich
nimmermeh'!":
|
|:
Вы
меня
больше
не
увидите!»
:|
Da
hörte
man
Jammer
und
Not,
Слышали
там
плач
и
горе,
Da
lagen
zwei
Königskinder,
Лежали
там
два
королевских
дитя,
|:
Die
waren
beide
tot.:
|
|:
И
оба
были
мертвы.
:|
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Volksmund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.