Текст и перевод песни Heino & Hannelore - Lasst uns wandern-Medley: Jetzt kommen die lustigen Tage / Wem Gott will rechte Gunst erweisen / Horch was kommt von draussen rein
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasst uns wandern-Medley: Jetzt kommen die lustigen Tage / Wem Gott will rechte Gunst erweisen / Horch was kommt von draussen rein
Let's Hike Medley: Now Come the Joyful Days / To Whom God Wills True Favor / Hark, What Comes from Outside
Wem
Gott
will
rechte
Gunst
erweisen,
To
whom
God
wills
true
favor,
Den
schickt
er
in
die
weite
Welt.
He
sends
them
into
the
wide
world.
Dem
will
er
seine
Wunder
weisen
To
them
He
will
show
his
wonders
In
Feld
und
Wald
und
Strom
und
Feld.
In
field
and
forest
and
stream
and
field.
Die
Trägen,
die
zu
Hause
liegen,
The
lazy
ones
who
stay
at
home,
Erquicket
nicht
das
Morgenrot.
The
dawn
does
not
refresh
them.
Sie
wissen
nur
vom
Kinderwiegen
They
know
only
about
cradles
Und
Sorgen,
Last
und
Not
ums
Brot.
And
worries,
burdens
and
poverty.
Die
Bächlein
von
den
Bergen
springen,
The
streams
from
the
mountains
leap,
Die
Lerchen
schwirren
hoch
vor
Lust.
The
larks
whirr
high
with
joy.
Was
sollt'
ich
nicht
mit
ihnen
singen
Why
should
I
not
sing
with
them
Aus
voller
Kehl'
und
frischer
Brust?
With
full
throat
and
fresh
heart?
Den
lieben
Gott
lass
ich
nur
walten,
God's
love
I
let
it
rule,
Der
Bächlein,
Lerchen,
Wald
und
Feld
The
streams,
larks,
forest
and
field
Und
Erd'
und
Himmel
will
erhalten,
And
earth
and
heaven
He
will
preserve,
Hat
auch
mein
Sach'
aufs
Best
bestellt.
He
has
also
ordered
my
affairs
for
the
best.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.