Heino - Blume der Berge - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Heino - Blume der Berge




Blume der Berge
Горный цветок
Das schönste Blümlein auf der Alm
Прекраснейший цветок в альпийских лугах,
Das ist das Edelweiß.
Это эдельвейс.
Es blüht versteckt auf steiler Höh'
Он цветёт, скрываясь на крутых высотах,
Wohl unter Schnee und Eis.
Под снегом и льдом.
Es blüht versteckt auf steiler Höh'
Он цветёт, скрываясь на крутых высотах,
Wohl unter Schnee und Eis.
Под снегом и льдом.
Das Mädchen zu dem Buben sprach:
Девушка сказала юноше:
Solch' Blümlein hätt' ich gern;
"Такой цветок я хотела бы иметь."
Geh, hol' mir solch ein Sträußlein her
"Сходи, принеси мне такой букетик,"
Mit solchem weißen Stern.
такой белой звездой."
Geh, hol' mir solch ein Sträußlein her
"Сходи, принеси мне такой букетик,"
Mit solchem weißen Stern.
такой белой звездой."
Der Bube, der ging das Sträußlein hol'n
Юноша пошёл за букетиком
Im selben Augenblick.
В тот же миг.
Der Abend naht, der Morgen graut',
Вечер близится, утро занимается,
Der Bub kehrt nicht zurück.
Юноша не возвращается.
Der Abend naht, der Morgen graut',
Вечер близится, утро занимается,
Der Bub kehrt nicht zurück.
Юноша не возвращается.
Verlassen liegt er ganz allein
Одиноко лежит он
An steiler Felsenwand.
У крутой скалы.
Das Edelweiß vom Blut so rot
Эдельвейс, кровью окрашенный,
Hält er in der Hand.
Держит он в руке.
Das Edelweiß vom Blut so rot
Эдельвейс, кровью окрашенный,
Hältt er in der Hand.
Держит он в руке.
Die Bauernbuben trugen ihn
Крестьяне отнесли его
Wohl in das Tal hinab
Вниз, в долину,
Sie legten ihm ein Sträußelein
И положили ему букетик
Von Edelweiß ins Grab.
Эдельвейсов в могилу.
Und wenn des Sonntags in dem Tal
И когда в воскресенье в долине
Die Abendgllocke läut't,
Вечерний колокол звонит,
Schleicht sich das Mädel zu sein'm Grab;
Крадётся девушка к его могиле:
Hier ruht mein einz'ger Freund.
"Здесь покоится мой единственный друг."
Schleicht das Mädel zu sein'm Grab;
Крадётся девушка к его могиле:
Hier ruht mein einz'ger Freund.
"Здесь покоится мой единственный друг."





Авторы: adolf von kleebsattel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.