Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Schwarze Barbara - Original
The Black Barbara - Original
La-la-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
la-la-la-la-la-la
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
Yes,
yes,
the
most
beautiful
in
the
world
Ist
meine
Barbara
Is
my
Barbara
Was
mir
an
ihr
gefällt
What
I
like
about
her
Das
ist
ihr
schwarz
Haar
Is
her
black
hair
Sie
hat
so
himmel-himmel-himmelblaue
Augen
She
has
such
sky-blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund
And
a
crimson
mouth
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar
Yes,
yes,
she
is
so
wonderful
Die
schwarze
Barbara
The
Black
Barbara
Im
Wald
in
der
Schenke
"Zum
Kürassier"
In
the
inn
"Zum
Kürassier"
in
the
forest
Klopft
zur
Nachtzeit
durstig
ich
an
At
night,
when
I'm
thirsty,
I
knock
Es
öffnet
die
schwarze
Barbara
The
black
Barbara
opens
the
door
Es
schenkt
ein
der
grobe
Johann
The
rude
Johann
serves
me
Schenkt
ein,
schenkt
ein,
Herr
Wirt
schenkt
ein
Pour,
pour,
Mr.
Landlord,
pour
Dein
Krätzer
brennt
und
raubt
mir
den
Verstand
(den
Verstand)
Your
beer
burns
and
takes
my
mind
away
Wär
deine
schwarze
Tochter
nicht
If
it
weren't
for
your
black
daughter
Du
hättst
mich
nie
gekannt
You
would
never
have
known
me
Wär
deine
schwarze
Tochter
nicht
If
it
weren't
for
your
black
daughter
Du
hättst
mich
nie
gekannt
You
would
never
have
known
me
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
Yes,
yes,
the
most
beautiful
in
the
world
Ist
meine
Barbara
Is
my
Barbara
Was
mir
an
ihr
gefällt
What
I
like
about
her
Das
ist
ihr
schwarzes
Haar
Is
her
black
hair
Sie
hat
so
himmel-himmel-himmelblaue
Augen
She
has
such
sky-blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund
And
a
crimson
mouth
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar
Yes,
yes,
she
is
so
wonderful
Die
schwarze
Barbara
The
Black
Barbara
Im
Wald
in
der
Schenke
"Zum
Kürassier"
In
the
inn
"Zum
Kürassier"
in
the
forest
Schließt
der
Schankwirt
rasselnd
das
Tor
The
innkeeper
closes
the
gate
with
a
loud
noise
Die
Uhren
sie
zeigen
auf
Mitternacht
The
clocks
point
to
midnight
Und
ich
steige
die
Stiegen
empor
And
I
climb
the
stairs
Lässt
du
mich
ein
ins
Kämmerlein
If
you
let
me
into
your
chamber
Dann
schließen
wir
die
Türe
leise
zu
(leise
zu)
We
will
close
the
door
quietly
Und
draußen
weht
der
Wind
so
kalt
And
the
wind
blows
so
cold
outside
Und
rauscht
sein
Lied
dazu
And
rustles
its
song
dazu
Und
draußen
weht
der
Wind
so
kalt
And
the
wind
blows
so
cold
outside
Und
rauscht
sein
Lied
dazu
And
rustles
its
song
dazu
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
Yes,
yes,
the
most
beautiful
in
the
world
Ist
meine
Barbara
Is
my
Barbara
Was
mir
an
ihr
gefällt
What
I
like
about
her
Das
ist
ihr
schwarzes
Haar
Is
her
black
hair
Sie
hat
so
himmel-himmel-himmelblaue
Augen
She
has
such
sky-blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund
And
a
crimson
mouth
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar
Yes,
yes,
she
is
so
wonderful
Die
schwarze
Barbara
The
Black
Barbara
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
Yes,
yes,
the
most
beautiful
in
the
world
Ist
meine
Barbara
Is
my
Barbara
Was
mir
an
ihr
gefällt
What
I
like
about
her
Das
ist
ihr
schwarzes
Haar
Is
her
black
hair
Sie
hat
so
himmel-himmel-himmelblaue
Augen
She
has
such
sky-blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund
And
a
crimson
mouth
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar
Yes,
yes,
she
is
so
wonderful
Die
schwarze
Barbara
The
Black
Barbara
Die
schwarze
Barbara
The
Black
Barbara
Die
schwarze
Barbara,
die
schwarze
Barbara
(ja!)
The
Black
Barbara,
the
Black
Barbara
(yes!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SIGI MAHR, EKKEHARD JUNG, WOLFGANG KUMMER, GEORG SCHATZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.