Текст и перевод песни Heino - Die lustigen Holzhackerbub'n (Remastered 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die lustigen Holzhackerbub'n (Remastered 2005)
The Merry Lumberjack Boys (Remastered 2005)
A
wir
sint
die
lustige
Holzhackerbub′n
We
are
the
merry
lumberjack
boys
Und
siegen
die
madel'n
And
we
conquer
the
maidens
Und
sassen
die
buhm′n
And
sit
on
the
logs
Ja
wir
sint
Die
lustige
Holzhackerbub'n
Yes,
we
are
the
merry
lumberjack
boys
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
Yes,
yes,
the
most
beautiful
in
the
world
Ist
meine
Barbara
Is
my
Barbara
Was
mir
an
ihr
gefällt,
What
I
like
about
her,
Das
ist
ihr
schwarzes
Haar
That's
her
black
hair
Sie
hat
so
himmel,
himmel,
himmelblaue
Augen
She
has
such
heavenly,
heavenly,
heavenly
blue
eyes
Und
einen
purpurroten
Mund.
And
a
crimson
red
mouth.
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar,
Yes,
yes,
she
is
so
wonderful,
Die
schwarze
Barbara,
Die
schwarze
Barbara
The
black
Barbara,
the
black
Barbara
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Karamba,
Karacho,
ein
Whisky
Karamba,
Karacho,
a
whiskey
Karamba,
Karacho,
ein
Gin
Karamba,
Karacho,
a
gin
Verflucht,
sacramento,
Dolores
Damn,
sacramento,
Dolores
Und
alles
ist
wieder
hin
And
everything
is
gone
again
Rote
Feder,
schwarzes
Haar,
Red
feather,
black
hair,
Blaue
Augen
wunderbar,
Wonderful
blue
eyes,
Rote
Lippen,
stolzer
Blick,
Red
lips,
proud
look,
Weit
ist
der
Weg
zurück!
The
way
back
is
long!
Carneval
in
rio
Carnival
in
Rio
Sing:
a-la...
Sing:
a-la...
Hey
Carneval
in
Rio,
carnaval
in
rio
Hey
Carnival
in
Rio,
carnival
in
rio
Ja
ja
so
blau
blau
blau
blüht
der
Enzian
Yes
yes
so
blue
blue
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglüh'n
wir
uns
wiederseh′n.
When
we
meet
again
at
the
alpine
glow.
Mit
ihren
ro-ro-rote
lippen
fingt
es
an,
With
their
ro-ro-red
lips
it
begins,
Die
ich
nie
vergessen
kan
Which
I
can
never
forget
Ja
ja
so
blau
blau
blau
blüht
der
Enzian
Yes
yes
so
blue
blue
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglüh′n
wir
uns
wiederseh'n.
When
we
meet
again
at
the
alpine
glow.
Mit
ihren
ro-ro-rote
lippen
fingt
es
an,
With
their
ro-ro-red
lips
it
begins,
Die
ich
nie
vergessen
kan
Which
I
can
never
forget
Die
Caballeros
tragen
Sombreros
in
Tampico
The
Caballeros
wear
sombreros
in
Tampico
Die
Senoritas
die
tragen
nie
was
in
Tampico.
The
Senoritas
never
wear
anything
in
Tampico.
Drum
komm′
ich
wieder
So
I'll
come
again
Ja
immer
wieder
nach
Tampico.
Yes
always
again
to
Tampico.
Nie
schien
die
Sonne
so
The
sun
never
shone
like
that
Heiß
wie
in
Tampico
Hot
as
in
Tampico
Viva
viva
Mexico.
Viva
viva
Mexico.
Ich
bin
erst
wieder
froh
I'm
not
happy
again
Reit'
ich
durch
Tampico
I'm
riding
through
Tampico
Tam-Tam-Tam-pi-co.
Tam-Tam-Tam-pi-co.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josef Franz Wagner, Martin Stonsdorf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.