Текст и перевод песни Heino - Die lustigen Holzhackerbub'n (Remastered 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die lustigen Holzhackerbub'n (Remastered 2005)
Весёлые лесорубы (Remastered 2005)
A
wir
sint
die
lustige
Holzhackerbub′n
А
мы
– весёлые
лесорубы,
Und
siegen
die
madel'n
И
побеждаем
девчонок,
Und
sassen
die
buhm′n
И
усаживаем
толстушек.
Ja
wir
sint
Die
lustige
Holzhackerbub'n
Да,
мы
– весёлые
лесорубы.
Ja,
ja,
die
Schönste
auf
der
Welt
Да,
да,
самая
красивая
на
свете
-
Ist
meine
Barbara
Моя
Барбара.
Was
mir
an
ihr
gefällt,
Что
мне
в
ней
нравится,
Das
ist
ihr
schwarzes
Haar
Так
это
её
чёрные
волосы.
Sie
hat
so
himmel,
himmel,
himmelblaue
Augen
У
неё
такие
небесно,
небесно,
небесно-голубые
глаза
Und
einen
purpurroten
Mund.
И
пурпурно-красный
рот.
Ja,
ja,
sie
ist
so
wunderbar,
Да,
да,
она
такая
чудесная,
Die
schwarze
Barbara,
Die
schwarze
Barbara
Моя
смуглянка
Барбара,
моя
смуглянка
Барбара.
Hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй!
Karamba,
Karacho,
ein
Whisky
Карамба,
карачо,
виски!
Karamba,
Karacho,
ein
Gin
Карамба,
карачо,
джин!
Verflucht,
sacramento,
Dolores
Будь
проклята,
сакраменто,
Долорес,
Und
alles
ist
wieder
hin
И
всё
пропало
опять.
Rote
Feder,
schwarzes
Haar,
Рыжие
перья,
чёрные
волосы,
Blaue
Augen
wunderbar,
Голубые
глаза,
чудо
как
хороши,
Rote
Lippen,
stolzer
Blick,
Красные
губы,
гордый
взгляд,
Weit
ist
der
Weg
zurück!
Долог
путь
назад!
Ay
Ay
Ay
Ay
Ай,
ай,
ай,
ай!
Carneval
in
rio
Карнавал
в
Рио.
Sing:
a-la...
Пой:
а-ля...
Hey
Carneval
in
Rio,
carnaval
in
rio
Эй,
карнавал
в
Рио,
карнавал
в
Рио.
Ja
ja
so
blau
blau
blau
blüht
der
Enzian
Да,
да,
так
сине,
сине,
сине
цветёт
горечавка,
Wenn
beim
Alpenglüh'n
wir
uns
wiederseh′n.
Когда
при
свете
альпийского
зарева
мы
снова
увидимся.
Mit
ihren
ro-ro-rote
lippen
fingt
es
an,
С
её
красно-красно-красных
губ
всё
началось,
Die
ich
nie
vergessen
kan
Которые
я
никогда
не
забуду.
Ja
ja
so
blau
blau
blau
blüht
der
Enzian
Да,
да,
так
сине,
сине,
сине
цветёт
горечавка,
Wenn
beim
Alpenglüh′n
wir
uns
wiederseh'n.
Когда
при
свете
альпийского
зарева
мы
снова
увидимся.
Mit
ihren
ro-ro-rote
lippen
fingt
es
an,
С
её
красно-красно-красных
губ
всё
началось,
Die
ich
nie
vergessen
kan
Которые
я
никогда
не
забуду.
Die
Caballeros
tragen
Sombreros
in
Tampico
Кабальеро
носят
сомбреро
в
Тампико,
Die
Senoritas
die
tragen
nie
was
in
Tampico.
Сеньориты
не
носят
ничего
в
Тампико.
Drum
komm′
ich
wieder
Поэтому
я
возвращаюсь
Ja
immer
wieder
nach
Tampico.
Да,
всегда
возвращаюсь
в
Тампико.
Nie
schien
die
Sonne
so
Никогда
не
светило
солнце
так
Heiß
wie
in
Tampico
Жарко,
как
в
Тампико.
Viva
viva
Mexico.
Вива,
вива,
Мексика!
Ich
bin
erst
wieder
froh
Я
снова
буду
рад,
Reit'
ich
durch
Tampico
Когда
буду
скакать
по
Тампико,
Tam-Tam-Tam-pi-co.
Там-там-там-пи-ко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josef Franz Wagner, Martin Stonsdorf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.